Sunday, December 26, 2021
Hướng dẫn sử dụng Bàn ủi hơi nước Electrolux ESI5126
Download!
ErgoSteamTM Steam Iron ESI5116 / ESI5126 / ESI5226 EN Instruction book Before using the iron for the first time, please read the safety advice carefully. CNS 说明书 首次使用熨斗之前,请先仔细阅 读安全建议。 CNT 說明手冊 第一次使用本熨斗之前,請先仔 細閱讀安全建議。 KR 설명서 다리미를 처음 사용하기 전에 안 전 지침을 자세히 읽어 보 십시오. ID Buku petunjuk Sebelum menggunakan setrika ini untuk pertama kalinya, bacalah pe tunjuk keselamatan secara cermat. TH คู่มือแนะนำ�การใช้งาน ก่อนใช้งานเตารีดเป็นครั้งแรก กรุณา อ่านคำ�แนะนำ�เพื่อความปลอดภัย โดยละเอียด VN Sách hướng dẫn Trước khi sử dụng bàn là lần đầu tiên, vui lòng đọc kỹ lời khuyên về sự an toàn. 8 7 5 6 4 3 2 1 11 9 10 13 12 EN CNS CNT KR Components 1. Spray nozzle 2. Water fill cover 3. Auto-clean function 4. Steam control 5. Steam boost button 6. Spray button 7. Power indicator light 8. Temperature selector 9. Power cord protector 10. XL safety rubber stand 11. Water tank 12. Soleplate* 13. Hot soleplate indicator 组件图 1. 喷雾嘴 2. 注水孔盖 3. 自动清洁功能 4. 蒸汽控制 5. 蒸汽喷射按钮 6. 喷雾按钮 7. 电源指示灯 8. 温度旋钮 9. 电源线保护套 10. XL立放橡胶托板 11. 水箱 12. 底板* 13. 底板高温指示灯 各項元件 1. 噴水孔 2. 注水孔蓋 3. 自動清潔功能 4. 蒸汽調節 5. 蒸汽按鈕 6. 噴水鈕 7. 指示燈 8. 溫度調控鈕 9. 電源線保護套 10. XL橡膠安全墊 11. 貯水箱 12. 底板* 13. 底板高溫指示燈 구성요소 1. 스프레이노즐 2. 물보충구덮개 3. 자동청소기능 4. 스팀조작기 5. 스팀부스트버튼 6. 스프레이버튼 7. 전원표시등 8. 온도조절기 9. 전원코드보호튜브 10. XL 안전고무스탠드 11. 물탱크 12. 밑판* 13. 밑판가열표시등 *specifications vary by model / 规格因型号而异 / 詳細規格因型號而有不同 / 세부사양은 모델 별로 다를 수 있습니다 3 EN CNS Safety advice / 安全提示 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The appliance may only be connected to a power supply where voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate. • The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking. 首次使用本产品前,请仔细阅读以下 说明。 • 本产品不宜由身体残疾、知觉或智力 水平不佳者(含儿童)、或缺乏必要 的经验或知识的人士使用,除非其安 全监护人给予了他们有关本机使用的 指导或说明。 • 应监护儿童,确保其不会玩耍本 产品。 • 本产品仅可连接符合本产品铭牌上电 压及频率规格的电源。 • 如果熨斗曾经跌落,且熨斗或电源线 已经明显损坏,或出现渗漏,请勿再 次使用。 • The appliance must only be connected to an earthed socket. • If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person, in order to avoid hazard. • The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on it's stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains. • The appliance must be switched off and the main plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance. • The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water. • 本产品必须仅连接接地插座。 • 如果本产品或电源线出现损坏,为 避免出现危险,必须由制造商、其 维修代理或具有类似资质的人士进行 更换。 • 一定要在平稳的表面使用和放置熨 斗。熨斗立放在其底座上时,必须确 保底座所处的表面平稳。 • 在本产品接通电源期间,使用者不得 离开。 • 每次使用之后,以及在清洁和维护之 前,请关闭本产品,并从插座中拔下 电源插头。 • 向储水器注水之前,必须从电源插座 上拔下电源插头。 • The main cable must not come into contact with any hot parts of the appliance. • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. • 电源线不得接触到本产品的任何高温 部件。 • 请勿将本产品浸入水中或其它液体之 中。 • 注水时请勿超出本产品上标示的最大 注水量。 • 本产品仅限于家庭使用。对于不当或 错误使用可能造成的损失或损坏,制 造商一概不予负责。 4 安全使用之建議 / 안전권장사항 第一次使用本產品之前,請先詳閱以下 說明。 • 本產品不適合給行動、感官或心理方 面患有障礙,或是缺乏相關經驗和知 識的人士(包括兒童)使用。除非經 由他人指導操作並保障安全,否則不 建議以上人士使用本產品。 • 請務必避免兒童將本產品拿來玩耍。 • 請務必依照本產品所要求的規格, 插上有提供相同電壓和頻率的電源 插座。 • 熨斗若有摔壞、出現明顯瑕疵、電線 脫落或漏水等情形時應停止使用。 전기 제품을 사용할 때, 다음을포함한 기본 안전 주의 사항을 항상준수하십 시오. • 본제품은신체적능력이나감각또는정 신에장애가있거나경험및지식이부족 한사람이사용하도록제조되지않았으 며, 이러한사람들은안전을책임질수 있는사람이본제품의사용과관련하여 감독또는지도를실시하는경우에만본 제품을사용해야합니다. • 아이들이본제품을가지고놀지않도록 하십시오. • 본제품은명판에기재된전압및주파수 사양과일치하는전원플러그에만연결 해야합니다. • 다리미를떨어뜨려본체또는전원코드 에손상의흔적이보이거나물이새는경 우, 사용해서는안됩니다. • 本產品只能夠插在有經過接地處理的 電源插座上。 • 倘若產品本身或電源線有損壞情形, 請務必交由製造廠商或由其核准認可 之維修商或合格技師處理,以避免發 生危險。 • 熨斗必須在平坦且穩固的表面上置 放、使用。熨斗以直立方式置放時, 應確認表面是否穩固。 • 產品在接通電源期間,千萬不要轉移 注意力去處理其他事情。 • 產品於每次使用後或是進行清理維護 之前應確實關閉,並且將電源線從插 座拔出。 • 每次使用時,應將電源線從插座拔出 後,再把水注入貯水箱。 • 본제품은반드시접지된소켓에만연결 해야합니다. • 본제품이나전원코드가손상된경우, 위험을방지하기위해제조업체나서비 스센터또는이에준하는자격을갖춘직 원에의해손상된부분을교체해야합니 다. • 다리미는평탄한면위에서사용하거나 보관해야합니다. 다리미를스탠드위 에두는경우스탠드를평탄한곳위에두 어야합니다. • 전원에연결한채로본제품을방치하지 마십시오. • 본제품은사용한후나청소또는유지보 수/수리작업을하기전에는반드시스 위치를끄고전원플러그를뽑아야합니 다. • 물탱크에물을보충하기전에는반드시 플러그를소켓에서뽑아야합니다. • 不要讓電源線接觸到產品上的任何發 熱之處。 • 不要將本產品浸泡在水或是任何液 體中。 • 注水時,請不要超過水箱所標示的限 制。 • 本產品僅供家庭使用。本廠對於不當 或是不正確使用所可能造成的損壞均 不負責。 • 전원케이블이본제품의뜨거운부분에 닿지않게하십시오. • 본제품이물이나기타액체에젖지않게 하십시오. • 본제품에표시된최대보충량을초과하 지마십시오. • 본제품은국내에서만사용하도록제조 되었습니다. 제조업체는부적절하거 나잘못된사용으로인해발생할수있는 손상에대해어떠한법적책임도지지않 습니다. CNT KR 5 Getting started / 使用准备 / 使用說明 / 시작하기 en 1. Before first use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Rinse water tank to remove foreign particles. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur. CNS 1. 首次使用前,请先清理掉所有粘附 残留物并用一片湿布轻轻地擦拭。 请冲洗水箱,以清理掉所有异物颗 粒。首次开机时,熨斗可能会在短 时间内发出气味/异味。 CNT 1. 初次使用前。請先拿抹布沾濕後將 產品表面上所殘留的黏著劑擦拭乾 淨。沖洗貯水箱內側,以避免異物 進入。第一次使用時,可能有穢氣 或異味排出。此為暫時現象。 KR 1. 처음 사용하기: 모든 접착성 부착물을 제거하고 젖은 천으로 부드럽게 문질러 닦으십시오. 물탱크를 물로 헹궈 이물질을 제거하십시오. 처음으로 전원을 켤 때는 일시적으로 수증기나 이상한 냄새가 날 수 있습니다. 6 2. Filling the steam iron with water. Make sure plug is removed from power outlet. Turn temperature selector to "0" and open the water fill cover. Using beaker provided, pour water up to maximum level. Close the cover. Caution: Do not exceed the maximum water level. This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use distilled water or a mix of 50% distilled, 50% tap water. Never use distilled water only. Never put scented water, vinegar or ironing aids in the water tank. This may cause brown spitting and staining. 2. 向蒸汽电熨斗内注水。确保此时熨 斗的电源插头已经从电源插座上拔 出。将温度旋钮调至"0",然后打 开注水孔盖。使用随附的口杯倒入 水,加至最大水位。盖上注水孔盖。 注意:注水时请勿超出最大水位。 本产品适合使用自来水。推荐掺入使 用蒸馏水、或50%蒸馏水加50%自来 水。请勿只用蒸馏水。请勿将香水、 醋或熨烫添加剂注入水槽,因为这样 可能会在衣物上留下褐色污渍。 2. 注水 - 請確認將插頭從插座拔除。 將溫度調節鈕轉到「0」,再打開注 水孔蓋。利用本產品內附的盛杯, 將水注入到滿水位。把注水孔蓋蓋 上。注意:注水時,請勿超過產品 上所標示的最高水位。 本產品適合使用自來水。推薦摻入使 用蒸餾水、或50%蒸餾水加50%自來 水。請勿只用蒸餾水。請勿將香水、 醋或熨燙添加劑注入貯水箱,因為這 樣可能會在衣物上留下褐色污漬。 2. 스팀다리미에물채우기: 반드시플러그 를전원소켓에서뽑아야합니다. 온도조 절기를"0"에맞추고물보충구덮개를 여십시오. 제공된비커를사용해물을최 대눈금까지채운다음덮개를닫으십시오. 주의: 최대물눈금을초과하지마십시오. 본제품은수돗물과함께사용하기에 적절합니다. 증류수또는 50%의증류 수와 50%의수돗물혼합용액을사용 할것을추천합니다. 증류수만을사용 하지는마십시오. 물탱크에냄새가나 는물, 식초, 다림질보조제를넣지마십 시오.이러한것을넣게되면녹물, 또는 지저분한얼룩이발생할수있습니다. 3. Plug power cable into a power outlet. Power indicator light turns on. Set temperature by turning temperature selector to adequate choice. When the light turns off, iron is ready to be used. The hot soleplate indicator turns red when the iron reaches 40°C. 3. 将插头插入电源插座。电源指示灯点 亮。通过旋转温度旋钮设置合适的温 度。当指示灯熄灭时,即表示熨斗已 准备就绪。当熨斗温度达到40°C时, 底板高温指示灯点亮。 3. 將電源線插入插座 - 指示燈隨即亮 起。將溫度調控鈕轉到適當的設定 值。指示燈熄滅後,熨斗即可使用。 當底板溫度超過40°C時,高溫指示燈 會亮起紅燈作為警示。 3. 전원케이블을전원소켓에연결하십 시오. 전원표시등이켜집니다. 온도조 절기를돌려필요한온도로설정하십 시오. 표시등이꺼지면다리미를사용 할준비가된것입니다. 다리미온도가 40°C가되면밑판가열표시등이빨간색 으로변합니다. B 8 min A 30 sec 30 sec EN 4. Using the spray and steam boost function. Ensure that water tank is at least 1/4 full. Use spray to pre dampen fabrics by pressing spray button several times to release a fine mist. To use the steam boost function, ensure that tank is at least 1/2 full. 5. Steaming hanging items. Vertical steam jet function is ideal for steaming curtains, suits and delicate fabrics. Hang item on a hanger, hold iron at a distance of 10–20 cm and press steam boost button. 6. 3-way Auto-OFF. If iron is left unattended on soleplate or on the side, it turns off after 30 seconds. If left unattended on the heel, it turns off after 8 minutes. To turn on, just begin to iron again. The indicator light will flash and the sound alert will beep 6 times before Auto-OFF. CNS 4. 使用喷雾和蒸汽喷射功能。确保水箱 内至少达到1/4的水量。按几次喷雾 按钮,喷出稀薄的水雾,通过喷雾润 湿织物。如要使用蒸汽喷射功能,请 确保水箱内至少达到1/2的水量。 5. 蒸汽挂熨衣物。垂直蒸汽喷射功能 非常适用于蒸汽熨烫窗帘、西装和 精致织物。将衣物悬挂在一副衣架 上,将熨斗立在距离衣物10–20 cm的 位置,然后按下蒸汽喷射按钮。 6. 3向自动关闭 (Auto-OFF)。如果电熨 斗在无人操作的情况下放在底板上 或侧放,则熨斗会在30秒后自动关 闭。如果在无人操作的情况下放在 熨斗架上,则熨斗会在8分钟后自动 关闭。如要开启,请直接拿起熨烫 即可。自动关闭 (Auto-OFF) 功能启动 前,指示灯会闪烁,同时发出6声蜂 鸣警告。 CNT 4. 噴水及蒸汽功能 - 請確認水槽中有至 少1/4的水量。重複按下噴水鈕將布 料噴濕。如需使用蒸汽功能,請先確 認水槽內仍有1/2的水量。 5. 掛燙功能 - 本產品能在垂直角度之下 噴出蒸汽,適合用來熨燙窗簾和西裝 等較為細緻的材質。使用時只要先將 布料掛起,再拿起熨斗於距離 10–20 公分之處按下蒸汽按鈕即可。 6. 3段式自動斷電功能 - 倘若底板朝下 置放超過30秒未有任何人操作,熨斗 將會自動斷電。熨斗若以直立方式置 放,則於8分鐘無動靜下自動斷電。 自動斷電後,只要恢復熨燙動作即 可重新啟動。自動斷電前,指示燈 會先以閃爍方式加上6聲警示音作為 提醒。 kr 4. 스프레이및스팀부스트기능사용: 물 탱크에물이최소 1/4 이상있어야합니 다. 스프레이버튼을여러번눌러물을 옅게분사하여스프레이를사용해천 을미리적십니다. 스팀부스트기능을 사용하려면물탱크에물이 1/2 이상차 있어야합니다. 5. 걸려있는 옷감에스팀뿌리기: 수직스 팀제트기능은커튼이나수트및약한 소재에적합합니다. 대상을행거에건 다음다리미를 10-20cm 거리에들고 스팀부스트버튼을누르십시오. 6. 3웨이자동전원꺼짐기능. 밑판이나 측면이 아래로 가도록세워진상태에 서 30초동안 사용하지 않으면 전원이 꺼집니다. 뒷면이아래로가도록세워 진상태에서 8분동안사용하지않으면 자동으로전원이꺼집니다. 다시전원 을켜려면다림질을다시시작하기만 하면됩니다. 자동으로전원이꺼지기 전에표시등이깜박이며 6번의경고음 이울립니다. 7 Ironing chart / 织物熨烫设置表 Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on reverse side. Acetate Dry iron on reverse side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Synthetics Iron on reverse side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on reverse side of fabric. Viscose Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer's instructions. Silk Iron on reverse side. Use an ironing cloth to prevent shine marks. Cotton blends Check label and follow manufacturer's instructions. Use setting for the fibre requiring lowest setting. Wool & wool blends Steam iron on reverse side or use ironing cloth. Cotton Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium to high. Corduroy Steam iron on reverse side or use ironing cloth. Linen to "max" Iron on reverse side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium to high. Denim to "max" Use maximum steam. Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table. EN Tips: Always start ironing the fabrics that require low ironing temperature setting, and then increase the temperature setting for fabrics which require higher temperature. The iron heats up faster than it cools down. 织物 温度设置 熨烫建议 腈纶 干熨织物背面。 醋酸纤维 当衣物潮湿时或用喷雾润湿时,干熨织物背面。 尼龙及合成纤维 当衣物潮湿时或用喷雾润湿时,熨烫织物背面。 人造纤维 熨烫织物背面。 粘胶纤维 主要进行干熨。可按照制造商的说明适当使用蒸汽喷射。 丝绸 熨烫织物背面。请使用一片压熨布,以防出现熨烫光斑。 棉混纺 检查衣物标签并按照制造商说明处理。请从织物设置中选择最低设置。 羊毛及羊毛混纺 蒸汽熨烫织物背面或使用压熨布熨烫。 棉质 衣物潮湿时或使用喷雾喷湿时干熨。请使用中高温蒸汽。 绒布 蒸汽熨烫织物背面或使用压熨布熨烫。 亚麻 至"最高" 熨烫织物背面或使用压熨布熨烫,以防出现闪光熨斑,尤其是在熨烫深 色衣物时更要如此。请在衣物潮湿时或喷雾喷湿时干熨。请使用中高温 蒸汽。 牛仔布 至"最高" 请使用最大蒸汽档位熨烫。 不同的熨烫速度和织物湿度可能引起最优设置与上述表格内的推荐数值有所偏差。 CNS 小贴士:请务必先熨烫具有较低温度设置要求的织物,然后再逐渐提高温度设置,熨烫具有较高温度设置要求的织物。此熨斗 的升温速度要快过冷却速度。 8 熨燙參考表 / 소재별다리미사용법 材質 溫度設定 熨燙操作建議 壓克力纖 於反面乾熨。 醋酸纖維 趁衣物尚未全乾時於反面乾熨,或利用灑水功能潤濕。 尼龍及合成纖維 趁衣物尚未全乾時於反面乾熨,或利用灑水功能潤濕。 人造絲 於布料反面上熨燙。 嫘縈纖維 以乾熨為主。是否施行蒸汽熨燙則依廠商指示。 絲 於反面熨燙。熨燙時請隔著另一塊布料操作,以免燙出亮光。 棉混紡 請依照標籤上的指示操作。將溫度設定調到建議範圍的最低值。 羊毛及羊毛混紡 於反面蒸汽熨燙,或隔一層布料熨燙。 棉 趁衣物尚未全乾時乾熨,或利用灑水功能潤濕。將蒸汽調至中/高設 定。 燈心絨 於反面蒸汽熨燙,或隔一層布料熨燙。 麻 到「最高」 於反面熨燙或隔著另一塊布料操作以避免燙出亮光,尤其是暗色衣物。 趁衣物尚未全乾時乾熨,或利用灑水功能潤濕。將蒸汽調至中/高設 定。 牛仔布 到「最高」 將蒸汽設定調到最高。 以上布料的建議設定可能因熨燙速度及乾濕度的不同而需要調整。 CNT 訣竅:熨燙時應先從溫度需求較低的材質開始,再逐漸提高溫度。這是因為熨斗的加熱速度比起冷卻速度要來得快。 소재 온도 설정 다리미 사용 권장사항 아크릴 반대쪽 면에 건식 다림질하십시오. 아세테이트 천이 젖은 상태나 스프레이를 사용해 적신 다음 반대쪽 면에 건식 다림질하십시오. 나일론 및 합성섬유 천이젖은상태나스프레이를사용해적신다음반대쪽면에다림질하십시오. 레이온 천의 반대쪽 면을 다림질하십시오. 비스코스 대부분 건식 다림질하십시오. 제조업체의 지침에 따라 스팀도 사용할 수 있습니다. 실크 반대쪽 면을 다림질하십시오. 번들거리는 표시가 발생하지 않도록 다림질 천을 사용하십시오. 코튼 혼방 라벨을 확인하고 제조업체의 지침을 따르십시오. 가장 낮은 설정을 요구하는 소재를 위한 설정을 사용하십시오. 울및울혼방 반대쪽 면을 스팀 다림질하거나 다림질 천을 사용하십시오. 코튼 천이 젖은 상태나 스프레이를 사용해 적신 다음 반대쪽 면에 건식 다림질하십시오.중-고 정도의 스팀을 사용하십시오. 코듀로이 반대쪽 면을 스팀 다림질하거나 다림질 천을 사용하십시오. 리넨 -"최대" 번들거리는 표시가 발생하지 않도록 반대쪽 면을 다림질하거나 다림질 천을 사용하십시오. 이 내용은 특히 천의 색상이 어두운 경우에 더 해당됩니다. 천이 젖은 상태나 스프레이를 사용해 적신 다음 건식 다림질하십시오. 중-고 사이의 스팀을 사용하십시오. 데님 -"최대" 가장 강한 스팀을 사용하십시오. 다림질속도와천의젖은정도의차이로인해최적의설정은위의표에제시된권장사항과다를수있습니다. KR 팁:항상 낮은 온도 설정으로 다림질해야 하는 소재부터 시작해서 점점 높은 온도가 필요한 소재 순으로 다림질하십시오.다리미는 가열 속도가 냉각 속도보다 빠릅니다. 9 Cleaning and care / 清洁与保养 / 清潔及保養 / 청소및관리 en CNS CNT kr 10 1. Always store iron on its heel rest. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface. Do not store the iron with water in the tank. Wind the mains cord around the cable wrap facility. Always empty the water tank before storing it. 1. 请务必将熨斗存放在熨斗架上。如 要清洁外表面,请使用一片浸湿的 软布擦拭并在清洁后擦干。请勿在 清洁时使用任何化学溶剂,否则会 造成表面损蚀。请勿在水箱内仍然 有水的情况下存放熨斗。请将电源 线缠绕在绕线装置上。 在存储之前请务必清空水箱内的水。 1. 收納時應以直立方式置放。若要清 理產品表面,請先拿抹布沾濕後擦 拭,再以乾布抹乾。清理時應避免 使用化學清潔劑,否則可能會對表 面造成損傷。水槽內仍有水分殘留 時,請勿直接收納。利用捲線裝置 將電源線妥善收藏。 收納前應把水槽內的水倒光。 1. 항상다리미의뒷면 부분이 아래로가 도록세워서보관하십시오. 외부를청 소하려면부드러운젖은천을사용하 여닦은후마른천으로물기가남지않 도록닦으십시오. 화학세제는표면에 손상을입힐수있으므로사용하지마 십시오. 다리미를보관하기전에항상물탱크 를비우십시오. 2. Self-cleaning function. Hold iron over a sink. Fill with water. Heat up iron. Move steam button to self cleaning position, hold for 5 seconds to empty water from steam holes. Release button to stop self-cleaning function. NOTE! Do not use any descaling fluid or vinegar. 2. 自动清洁功能。握住熨斗,悬在水 池上方。注入水,并热启动熨斗。 拨动蒸汽按钮至自清洁档位,按住 按钮5秒钟以清空蒸汽孔内的水。 松开按钮以停止自清洁功能。请注 意!请勿使用任何除垢液体或醋。 2. 自動清潔功能 - 握住熨斗,懸於水池 上方。先注入水,再插電加熱。將 蒸汽調節鈕調到自動清潔的位置, 再按住蒸汽按鈕5秒鐘不放,讓水從 蒸汽孔流出。放開按鈕即可停止自 動清潔功能。注意!請勿使用水垢 清潔劑或醋來清理本產品。 2. 자동청소기능: 다리미를싱크대위에 서든상태에서물을채우고다리미의 온도를높이십시오. 스팀버튼을자동 청소위치로설정한다음스팀구멍을 통해물이배출될때까지 5초동안기다 리십시오. 버튼을놓으면자동청소기 능이정지됩니다. 참고: 제석용액이나 식초를사용하지마십시오. 3. Cleaning the soleplate. Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damage the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the soleplate, simply wipe with soft damp cloth and wipe dry. 3. 清洁底板。请勿使用磨砂垫或强效 清洁剂清洁底板,否则会造成底板 表面损蚀。如要清理掉任何烧蚀残 留,请将仍然处于高温状态下的熨 斗放在一片湿布上熨烫。如要清洁 底板,请直接用一片软布擦拭并擦 干即可。 3. 清理底板 - 清理時應避免使用刮布或 具強蝕性之清潔劑,否則可能會對 表面造成損傷。底板上若有燒焦的 殘留物質,只要於加熱後在濕布上 來回熨燙即可移除。清理底板時, 請先拿抹布沾濕後擦拭,再以乾布 抹乾。 3. 밑판청소: 수세미나거친청소도구 를사용하여밑판을청소하면표면에 손상이생길수있으므로피하십시오. 그을림을제거하려면다리미가뜨거 운상태에서젖은천위를다림질하십 시오. 밑판을청소하려면살짝젖은천 위를문지른다음마른천으로닦아내 십시오. Troubleshooting / 故障排除 Problem Possible cause Solution Soleplate is not heating, even though iron is turned on. Connection problem. Check main power supply cable, plug and outlet. Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature. Iron does not produce steam. Not enough water in tank. Fill water tank (see "Getting started"). Steam control is selected in non-steam position. Set steam control between positions of minimum steam and maximum steam (see "Ironing chart"). Spray function does not work. Not enough water in tank. Fill water tank (see "Getting started"). Steam boost and vertical steam function does not work. Steam boost function was used very frequently within a short period. Put iron on horizontal position and wait till it heat up before using steam boost function again. Iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam ironing (up to ). Put iron in vertical position and wait until temperature indicator light turns off. Water leaks from the soleplate during ironing. The iron is not hot enough. Set the temperature dial to a temperature ( to maximum) suitable for steam ironing. Put the iron on its heel and wait until the light has gone out before you start ironing. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. You have used hard water, which has caused scale flakes to develop in the water tank. Use the self-clean function one or more times. Water leaks from the soleplate while the iron is cooling down or after it has been stored. The iron has been put in horizontal position while there is still water in the water tank. Empty the water tank and set the steam control to position off before storing the iron. EN 问题 可能原因 解决方案 熨斗已经开机,但底板仍未开始加热。 接线故障。 检查电源线、插头和电源插座。 温度控制开关处于最低(MIN)档位。 请选择合适的温度。 熨斗没有蒸汽。 水箱中的水量不足。 将水箱注满水(请参见"使用准备" 一章)。 蒸汽控制设定在"无蒸汽"档位。 将蒸汽控制旋钮设定到"最小蒸汽 量"至"最大蒸汽量"之间的位置 (请参见"织物熨烫温度设置表" 一章)。 喷雾功能无效 水箱中的水量不足。 将水箱注满水(请参见"使用准备" 一章)。 蒸汽喷射功能或垂直蒸汽喷射功能无效 在短时间内频繁使用蒸汽喷射功能。 将熨斗平放,稍等片刻后再使用蒸汽 喷射功能。 熨斗不够热。 将温度旋钮设定在一个适合蒸汽熨烫 的温度(最高可设置为 )。将熨 斗立放,直到温度指示灯熄灭后再开 始熨烫。 熨烫时水从底板漏出。 熨斗不够热。 将温度旋钮设定在一个适合蒸汽熨烫 的合适温度( 至最大温度)。 将熨斗放在熨斗架上,等到温度指示灯熄灭 后再开始熨烫。 在熨烫过程中底板内冒出水垢和杂质。 您使用了硬水,从而导致水箱内形成大 量水垢。 请一次或多次使用自清洁功能。 当熨斗冷却或存放后,水从底板漏出。 熨斗水平放置时水箱中还有水。 存放熨斗之前,请先将水箱清空,然 后将蒸汽控制设置为关闭。 CNS 11 CNT KR 12 故障排除 / 문제해결 現象 可能原因 解決方法 開關已開啟,但底板卻沒有加熱的 現象。 電源連接有問題。 檢查電源線、插頭和插座。 溫度調節鈕處於「小」的檔位。 請按需要設定適當的溫度。 熨斗沒有蒸汽。 水槽內水量不足。 將水注入水槽(請參考「使用說明」 篇)。 蒸汽調節鈕被設定在無蒸汽的位置。 將蒸汽調節鈕調到介於「小」和 「大」之間的位置(請見「熨燙參考 表」)。 噴水功能無法運作。 水槽內水量不足。 將水注入水槽(請參考「使用說明」 篇)。 沒有蒸汽噴出。 蒸汽噴出過於頻繁,而機器來不及加 熱。 將熨斗以水平方向置放,並靜待片刻 等完成加熱後即可再度使用。 熨斗溫度不夠熱。 將溫度調控鈕調到蒸汽熨燙的位置 (最高為 )。將熨斗以垂直方向置 放,並等加熱指示燈熄滅。 熨燙時有水從底板流出。 熨斗溫度不夠熱。 將溫度調控鈕調到適合蒸汽熨燙的位 置(最高為 )。 將熨斗以垂直方 向置放,並等加熱指示燈熄滅後再 使用。 熨燙時,有碎片和雜質從底板掉出。 您所使用的水是硬水,導致水槽內有累 積水垢。 執行自動清潔,必要時可重複進行。 熨斗於冷卻時或經收納後,有水從底 板流出。 水槽內仍有殘留水分,且收納時是以水 平方向置放。 收納前將水槽內的水倒光,並把蒸氣調控鈕 調到關閉的位置。 문제 가능한 원인 해결 방법 다리미의 전원을 켜도 밑판이 가열되 지 않습니다. 전원 연결 문제입니다. 전원 케이블, 플러그, 소켓을 확인하 십시오. 온도 조절기가 최소(MIN) 위치에 있습 니다. 적절한 온도를 선택하십시오. 다리미에서 스팀이 나오지 않습니다. 물탱크에 물이 부족합니다. 물탱크에 물을 보충하십시오 ("시작하기" 참조). 스팀 조작기가 비 스팀 위치에 있습니다. 스팀 조작기를 최소 스팀과 최대 스팀 사이의 위치로 설정하십시오("소재 별 다리미 사용법" 참조). 스프레이 기능이 작동하지 않습니다. 물탱크에 물이 부족합니다. 물탱크에 물을 보충하십시오 ("시작하기" 참조). 스팀 부스트 및 수직 스팀 기능이 작동 하지 않습니다. 짧은 시간 동안 스팀 부스트 기능을 너무 자주 사용했습니다. 다리미를 수평 위치로 놓고 충분히 가 열될 때까지 기다린 다음 스팀 부스트 기능을 다시 사용하십시오. 다리미가 충분히 가열되지 않았습니다. 스팀 다리미 사용에 적합한 온도로 설 정하십시오(최대 ).다리미를수직위 치로놓고온도표시등이꺼질때까지기 다리십시오. 다림질 하는 동안 밑판에서 물이 샙 니다. 다리미가 충분히 가열되지 않았습니다. 온도 다이얼을 스팀 다리미 사용에 적 합한 온도로 설정하십시오( 부터 최 대 사이). 다리미를 뒷면이 아래로 가도 록 세운 다음 표시등이 꺼진 후에 다림 질을 시작하십시오. 다림질하는 동안 이물질과 부스러기가 밑판에서 나옵니다. 물탱크에 찌꺼기를 발생시키는 경수를 사 용했습니다. 자체 청소 기능을 1회 이상 사용하십 시오. 다리미를 냉각시키는 도중또는 보관하 는 도중 밑판에서 물이 샙니다. 물탱크에 아직 물이 있는 상태로 다리미 를 눕혀 두었습니다. 다리미를 보관하기 전에 물탱크를 비우고 스 팀 조작기를 꺼짐 위치로 설정하십시오. Disposal / 报废 / 產品丟棄須知 / 폐기 Packaging materials The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you 废旧产品 产品或其包装材料的符号 表示本 产品不可视为家用垃圾进行处理。而是 应该将其交给适当的电气及电子设备回 收点进行回收。通过确保本产品能够正 确报废处理,您可以避免因本产品处理 舊家電 本產品和包裝上有清楚標示 ,不 得當作家庭垃圾丟棄。丟棄時應送往適 當的電器用品回收地點。只要以正確的 方式處置本產品,您就可以為環保盡一 will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 不当而引起的对环境及人类健康造成 EN CNS 包装材料 本产品包装材料为环保型材料,可以 回收处理。这些塑料组件上采用了特 殊的标志进行标记,例如">PE<"、 ">PS<"。如要丢弃,请将包装材料 放入社区资源回收桶中。 包裝材料 本產品所使用的包裝材料均可回收。其 中屬於塑膠材質的部分均有「PE」、 「PS」等標示,故請依照當地的廢棄物 回收分類制度丟棄之。 포장재 오래된 가전제품 的潜在负面影响。如需了解有关本产 品回收的更多详情,请联系您所在城 市的办事处、您的家用废物处理咨询 点或您采购本产品的零售点。 CNT 份心力,避免未來對環境或人類的健 康造成威脅。若要了解更多有關於產 品回收的資訊,請向當地政府機關、 廢棄物回收業者或零售店家詢問。 KR 으로써, 본제품의부적절한폐기로인해 포장재는 환경친화적인 소재로 제작되 었으며 재활용 가능합니다. 플라스틱 구 성요소에는>PE<, >PS<등의표시가되어 있습니다.포장재는 현지 폐기물 처리 시 설이 정한 적절한 방법과 절차에 따라 폐 기하십시오. 제품이나 포장에 명시된 기호는 해당 제품이 가정 폐기물로 취급되어서 는 안 된다는 내용을 의미합니다. 가정 폐기물로 배출하는 대신 전기 및 전자 기 기의 재활용을 위해 해당 수집기관에전 달해야합니다. 본제품을올바르게폐기함 발생할수있는환경및인간의건강에대 한부정적인결과를방지하도록도울수 있습니다. 본제품의재활용에관한자세 한내용은현지의관련기관이나가정폐 기물처리전담기관또는제품을구입한 매장에문의하십시오. 13 8 7 5 6 4 3 2 1 11 9 10 13 12 ID th VN Komponen 1. Spray nozzle – Penyemprot air 2. Water fill cover – Tutup tangki air 3. Auto-clean function – Fungsi Pembersih Otomatis 4. Steam control – Kendali uap 5. Steam boost button – Tombol penghembus uap 6. Spray button – Tombol penyemprot 7. Power indicator light – Lampu indikator 8. Temperature selector – Pengatur panas 9. Power cord protector – Pelindung kabel 10. XL safety rubber stand – Dudukan karet 11. Water tank – Tangki air 12. Soleplate* – Pelat dasar 13. Hot soleplate indicator – Indikator pelat ชิ้นส่วนต่างๆ 1. หัวฉีดสเปรย์ 2. ฝาปิดช่องเติมน้ำ� 3. ฟังก์ชั่นทำ�ความสะอาด อัตโนมัติ 4. ก้านปรับควบคุมไอน้ำ� 5. ปุ่มเพิ่มไอน้ำ� 6. ปุ่มสเปรย์ 7. ไฟแสดงการทำ�งาน 8. แป้นหมุนเลือกอุณหภูมิ 9. ตัวหุ้มป้องกันสายไฟ 10. แท่นยางนิรภัย XL 11. ถังใส่น้ำ� 12. แผ่นความร้อน* 13. แถบแสดงเมื่อแผ่นความร้อน มีความร้อน Cấu tạo 1. Lỗ phun hơi 2. Nắp đậy lỗ châm nước 3. Chức năng tự làm sạch – Chức năng tự làm sạch 4. Điều chỉnh hơi nước 5. Nút xịt hơi nước 6. Nút phun hơi nước 7. Đèn báo nguồn điện 8. Nút chỉnh nhiệt độ 9. Vỏ bọc dây điện 10. Chân đế dựng cỡ lớn bằng cao su 11. Bình nước 12.Mặt bàn ủi* 13.Đèn báo mặt bàn ủi nóng *spesifikasi tergantung dari model masing-masing / ข้อกำ�หนดเฉพาะจะแตกต่างกันในแต่ละรุ่น / có đặc điểm tùy theo mẫu 14 Panduan Keselamatan / คำ แนะนำ ด้านความปลอดภัย Silahkan membaca petunjuk berikut sebelum menggunakan setrika ini pertama sekali. • Setrika ini tidak boleh digunakan oleh mereka (termasuk anak-anak) yang menderita cacat fisik, indra atau mental serta mereka yang tidak memiliki pengalaman atau pengetahuan kecuali pengguna tersebut telah mendapatkan petunjuk keselamatan dari orang yang bertanggung-jawab. • Anak-anak harus diawasi agar tidak menggunakan setrika ini. • Setrika ini harus tersambung pada sumber listrik yang memiliki tegangan dan frekuensi sesuai dengan spesifikasi pelat dasar. • Jangan gunakan setrika apabila setrika pernah terjatuh atau apabila terdapat tanda-tanda kerusakan pada setrika atau kabel ataupun bila ada kebocoran. อ่านคำ แนะนำ ต่อไปนี้ให้เข้าใจก่อนใช้ เตารีดไอน้ำ เป็นครั้งแรก • ห้ามบุคคล (รวมถึงเด็กเล็ก) ที่ศักยภาพ ทางกายไม่สมบูรณ์ มีความบกพร่องทาง ระบบการรับรู้หรือภาวะทางจิตใจ หรือ ขาดประสบการณ์และความรู้ใช้เตารีดไอ น้ำ� เว้นแต่ได้รับการดูแลหรือคำ�แนะนำ� เกี่ยวกับวิธีการใช้โดยบุคคลที่รับผิดชอบ เรื่องความปลอดภัยของบุคคลเหล่านั้น • เด็กควรอยู่ในความควบคุมเสมอเพื่อ ป้องกันไม่ให้เด็กเล่นกับเตารีดไอน้ำ� • ต้องเสียบปลั๊กเตารีดไอน้ำ�เข้ากับแหล่ง จ่ายไฟที่มีแรงดันไฟฟ้าและความถี่ตรง กับข้อกำ�หนดเฉพาะที่อยู่บนแผ่นระบุ ข้อมูลนี้ • ห้ามใช้เตารีดไอน้ำ�หากเผลอทำ�ตก หรือ เตารีดไอน้ำ�ที่มีร่องรอยความชำ�รุดเสีย หายที่มองเห็นได้ หรือความเสียหาย บริเวณสายไฟหรือมีน้ำ�รั่วออกมา • Setrika ini harus dipasang pada soket yang telah dibumikan. • Jika setrika atau kabel listrik rusak, komponen yang rusak tersebut harus diganti oleh pabrik, agen service atau seseorang yang telah terlatih untuk menghindarkan bahaya. • Setrika harus digunakan dan diletakkan pada permukaan kokoh. Bila setrika terletak pada dudukan, pastikan dudukan berada pada permukaan yang kokoh • Jangan biarkan menyala tanpa digunakan. • Matikan setrika dan cabut kabel setelah selesai menggunakan dan sebelum melakukan pembersihan atau perawatan. • Steker harus dicabut dari soket sebelum mengisi tangki air. • ต้องเสียบปลั๊กของเตารีดไอน้ำ�เข้ากับ เต้าเสียบที่ต่อสายดินเท่านั้น • หากเตารีดไอน้ำ�หรือสายไฟชำ�รุดเสีย หาย ต้องให้ผู้ผลิต ศูนย์บริการหรือช่าง ผู้ชำ�นาญเป็นผู้เปลี่ยนเท่านั้นเพื่อหลีก เลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น • ต้องใช้และวางเตารีดไอน้ำ�บนพื้นผิวที่ มั่นคง เมื่อวางเตารีดไอน้ำ�บนแท่นวาง ของเตารีด พื้นผิวที่วางแท่นวางต้อง มั่นคง • ห้ามวางเตารีดไอน้ำ�ที่เสียบปลั๊กแล้วทิ้ง ไว้โดยไม่มีคนดูแล • ต้องปิดสวิตช์เตารีดไอน้ำ�และดึงปลั๊ก ออกทุกครั้งหลังจากใช้งานแล้ว ก่อน ทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา • ต้องดึงปลั๊กออกจากเต้าเสียบก่อนเติม น้ำ�ลงในถังเติม • สายไฟหลักของเตารีดไอน้ำ�ต้องไม่ สัมผัสกับส่วนที่ร้อนของเตารีด • Jangan biarkan kabel tersentuh oleh bagian setrika yang panas. • Setrika tidak boleh terendam air atau cairan lain. • Jangan mengisi tangki melebihi batas volume yang tertera pada setrika. • Setrika ini hanya boleh digunakan di rumah. Pabrik tidak bertanggung jawab apabila terjadi kerusakan yang diakibatkan oleh penggunaan yang salah. • ห้ามจุ่มเตารีดไอน้ำ�ในน้ำ�หรือของเหลว อื่นๆ • ห้ามเติมน้ำ�เกินขีดสูงสุดที่กำ�หนดไว้บน เตารีดไอน้ำ� • เตารีดไอน้ำ�ผลิตขึ้นเพื่อใช้ภายในบ้าน เท่านั้น ผู้ผลิตไม่สามารถรับผิดชอบต่อ ความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้ อย่างไม่เหมาะสมหรือไม่ถูกต้อง ID TH 15 VN 16 Lời khuyên an toàn Đọc kỹ hướng dẫn sau đây trước khi sử dụng bàn ủi lần đầu tiên. • Thiết bị này được sản xuất không dành cho những người sử dụng (kể cả trẻ em) bị suy giảm thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ. • Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi với thiết bị này. • Chỉ cắm điện khi điện áp và tần số phù hợp với các thông số kỹ thuật trên bảng điện định mức. • Không sử dụng bàn ủi nếu bàn ủi bị rơi, bị hư hỏng trên thân bàn ủi hoặc trên dây cắm hoặc bị rò rỉ. • Chỉ nên cắm bàn ủi vào một ổ cắm điện đã được nối đất. • Nếu thiết bị hoặc dây cắm bị hỏng, nó cần được thay thế bởi nhà sản xuất, đại lý dịch vụ của nhà sản xuất hoặc người có khả năng sửa chữa tương tự để tránh nguy hiểm. • Bàn ủi cần được sử dụng và được đặt trên một bề mặt chắc chắn. Khi đặt bàn ủi trên chân đế, đảm bảo chân đế được đặt trên bề mặt chắc chắn. • Không bao giờ được bỏ đi nơi khác khi bàn ủi đang cắm điện. • Tắt thiết bị và rút phích cắm chính sau mỗi lần sử dụng, trước khi làm sạch và bảo trì. • Phải rút phích cắm ra ổ điện trước khi thêm nước vào bình nước. • Không để dây điện tiếp xúc với bất kỳ bộ phận nóng nào của bàn ủi. • Không nhúng bàn ủi vào nước hoặc bất cứ chất lỏng nào khác. • Không cho nước quá định mứctối đa được ghi bàn ủi. • Thiết bị này được thiết kế chỉ để sử dụng trong nhà. Nhà sản xuất không chịu trách nhiệm cho những thiệt hại có thể gây ra từ việc sử dụng không đúng hoặc không phù hợp. Cara memulai / วิธีการใช้เตารีดไอน้ำ / Bắt đầu sử dụng 1. Sebelum menggunakan pertama sekali. Buka semua kemasan yang masih menempel dan lap dengan pakaian basah. Bilas tangki air untuk membuang kotoran yang halus. Saat menyalakan setrika pertama sekali, setrika mungkin akan mengeluarkan bau. 1. ก่อนใช้เตารีดไอน้ำ เป็นครั้งแรก ให้ แกะเทปกาวทั้งหมดที่ติดอยู่ออก และใช้ ผ้าชุบน้ำ�หมาดๆ ถูลบรอยออกให้หมด ทำ�ความสะอาดตัวถังเพื่อล้างสิ่งแปลก ปลอม เมื่อเปิดถังเก็บน้ำ�เป็นครั้งแรก อาจมีไอระเหย/กลิ่นชั่วคราว 1. Trước khi sử dụng lần đầu tiên. Tháo tất cả phần băng keo còn dính lại và lau nhẹ nhàng bằng một miếng vải ẩm. Rửa sạch bình chứa nước để loại bỏ tạp chất. Khi bật bàn ủi lần đầu tiên, tạm thời có thể có hơi nước / mùi hôi. 2. Isi setrika uap dengan air. Pastikan steker tidak terpasang pada soket. Pengatur panas harus berada pada titik "0" dan buka tutup tangki. Gunakan gelas yang disediakan untuk, menuang air sampai batas maksimum. Tutup tangki kembali. Perhatian: Jangan mengisi air melebihi batas maksimum. Produk ini sangat cocok digunakan dengan air keran. Anda disarankan untuk menggunakan air suling atau campuran 50% air suling dan 50% air keran. Jangan pernah menggunakan hanya air suling. Jangan isi tanki air dengan air yang telah ternoda, cuka atau pelembut pakaian untuk setrika. Hal ini dapat menyebabkan bercak coklat ataupun noda lain tersemprot. 2. เติมน้ำ ลงในเตารีดไอน้ำ โดยที่ยังไม่ ต้องเสียบปลั๊กเข้ากับเต้าเสียบ ปรับแป้น หมุนเลือกอุณหภูมิไปที่ "0" และเปิดฝา ปิดช่องเติมน้ำ� ใช้จอกที่ให้มาพร้อมกับ เตารีดไอน้ำ�เพื่อเติมน้ำ�ลงไปจนถึงขีด สูงสุด ปิดฝา ข้อควรระวัง: ห้ามเติม น้ำ เกินขีดสูงสุด ผลิตภัณฑ์นี้เหมาะสำ�หรับใช้ร่วมกับน้ำ� ประปา แนะนำ�ให้ใช้น้ำ�กลั่น หรือส่วน ผสมที่ประกอบด้วยน้ำ�กลั่น 50% และ น้ำ�ประปา 50% ห้ามใช้น้ำ�กลั่นแต่เพียง อย่างเดียว ไม่ควรใส่น้ำ�หอม น้ำ�ส้ม สายชู หรือสารสำ�หรับรีดผ้าเรียบใน ถังใส่น้ำ� เพราะอาจทำ�ให้เครื่องพ่น ของเหลวสีน้ำ�ตาลและเกิดรอยเปื้อนได้ 2. Đổ nước vào bình nước của bàn ủi. Nhớ rút phích cắm khỏi ổ điện. Chỉnh nhiệt độ về „0" và mở nắp bình nước ra. Dùng cốc được cung cấp, đổ nước lên đến mức tối đa. Đóng nắp. Lưu ý: Không đổ nước vượt quá định mức tối đa. Sản phẩm này phù hợp để sử dụng với nước máy. Khuyến nghị sử dụng với nước cất hoặc hỗn hợp gồm 50% nước cất, 50% nước máy. Không bao giờ được sử dụng 100% nước cất. Không bao giờ cho nước có mùi thơm, giấm hoặc nước xịt là quần áo vào bồn chứa nước. Điều này có thể khiến áo quần có đốm nâu và ố màu. 3. Pasang kabel pada soket dinding. Lampu indikator akan menyala. Atur panas setrika dengan memutar pengatur panas pada suhu yang tepat. Saat lampu mati, setrika telah siap digunakan. Indikator pelat dasar akan menyala saat suhu mencapai 40°C. 3. เสียบปลั๊กเตารีดไอน้ำ ไฟแสดงการ ทำ�งานจะติดสว่าง ตั้งอุณหภูมิด้วยการ หมุนแป้นหมุนเลือกอุณหภูมิไปยังระดับ ที่เหมาะสม เมื่อไฟแสดงการทำ�งานดับ แสดงว่าเตารีดไอน้ำ�พร้อมทำ�งาน แถบ แสดงเมื่อแผ่นความร้อนมีความร้อนจะ เปลี่ยนเป็นสีแดงเมื่อเตารีดมีอุณหภูมิ 40°C 3. Cắm điện. Đèn báo có điện sẽ bật lên. Chỉnh nhiệt độ bằng cách vặn nút chỉnh nhiệt độ để lựa chọn cho phù hợp. Khi đèn tắt, có thể bắt đầu sử dụng bàn ủi. Khi đèn báo mặt bàn ủi nóng chuyển sang màu đỏ là bàn ủi đạt đến nhiệt độ 40°C. ID TH VN 17 Cara memulai / วิธีการใช้เตารีดไอน้ำ / Bắt đầu sử dụng B 8 min A 30 sec 30 sec ID TH VN 18 4. Gunakan semprot air dan penghembus uap. Pastikan tangki air berisi setidaknya ¼ penuh. Gunakan semprot untuk membasahi pakaian dengan menekan tombol penyemprot beberapa kali. Untuk menggunakan fungsi uap, pastikan tangki berisi setidaknya ½ penuh. 4. เมื่อจะใช้ฟังก์ชั่นสเปรย์หรือปุ่มเพิ่ม ไอน้ำ ต้องดูว่ามีน้ำ�อยู่ในถังน้ำ�อย่าง น้อย ¼ ใช้สเปรย์เพื่อเตรียมผ้าให้ชื้น ก่อนโดยกดที่ปุ่มสเปรย์หลายๆ ครั้งเพื่อ พ่นละอองน้ำ� หากต้องการใช้ฟังก์ชั่น เพิ่มไอน้ำ� ต้องมีน้ำ�อยู่ในถังอย่างน้อย ครึ่งถัง 4. Sử dụng nút xịt và phun hơi. Đảm bảo bình nước chứa đầy ít nhất ¼ bình. Sử dụng nút phun hơi làm ẩm cho các loại vải bằng cách nhấn nút phun nhiều lần để tạo một làn hơi mịn. Khi sử dụng chức năng xịt hơi nước, đảm bảo bình nước đầy ít nhất 1/2 bình. 5. Menggunakan setrika uap pada pakaian yang digantung. Fungsi jet uap vertikal sangat tepat untuk menyetrika gorden, jas maupun pakaian yang terbuat dari kain halus. Gantung pakaian pada gantungan baju, pegang setrika pada jarak 10-20 cm dan tekan tombol penghembus uap. 5. ในกรณีของการพ่นไอน้ำ ผ้าที่แขวน อยู่ ฟังก์ชั่นฉีดพ่นในแนวดิ่งเหมาะสม มากสำ�หรับการพ่นไอน้ำ�ผ้าม่าน สูทและ ผ้าเนื้อบอบบาง แขวนผ้าที่จะรีด ถือ เตารีดไอน้ำ�ให้ห่างจากผ้าประมาณ 10-20 ซม. และกดที่ปุ่มเพิ่มไอน้ำ� 5. Phun hơi cho các quần áo đang treo. Chức năng phun hơi mạnh theo chiều dọc rất phù hợp để phun hơi cho rèm cửa, quần áo nguyên bộ và vải mềm. Treo quần áo trên một cái móc, giữ bàn ủi ở khoảng cách 10-20 cm và nhấn nút xịt hơi. 6. Auto-OFF 3 cara. Jika setrika dibiarkan menyala tidak terpakai dengan posisi pelat dasar berada dibawah atau menyamping, setrika akan mati dengan sendirinya setelah 30 detik. Jika dibiarkan menyala tidak terpakai dengan posisi pada sisi belakang, setrika akan mati dengan sendirinya setelah 8 menit. Untuk menyalakan kembali, cukup dengan menggunakan setrika kembali. Lampu indikator akan menyala dan akan terdengar bunyi 6 kali sebelum Mati dengan sendirinya. 6. ระบบปิดการทำ งานอัตโนมัติแบบ 3 ทาง หากวางเตารีดไอน้ำ�ทิ้งไว้บนแผ่น ความร้อนหรือวางราบ เตารีดจะปิดการ ทำ�งานหลังผ่านไป 30 วินาที หากตั้ง ไว้ เตารีดจะปิดการทำ�งานหลังผ่านไป 8 นาที เตารีดจะกลับมาทำ�งานได้ใหม่ ด้วยการเริ่มต้นรีดอีกครั้ง ไฟแสดงการ ทำ�งานจะกะพริบและเสียงเตือนดังเป็น จังหวะ 6 ครั้งก่อนระบบอัตโนมัติจะดับ ลง 6. 3 chế độ Tự động – TẮT. Nếu bàn ủi được đặt trên mặt bàn ủi hoặc trên cạnh bên của nó mà không được sử dụng, nó sẽ tắt sau 30 giây. Nếu bàn ủi được đặt trên mũi nhọn mà không sử dụng, nó sẽ tắt sau 8 phút. Để bật lại, chỉ cần bắt đầu ủi trở lại. Đèn báo hiệu sẽ nhấp nháy và âm thanh cảnh báo sẽ bíp 6 lần trước khi bàn ủiTự động -TẮT. Tabel Setrika / แผ่นแนะนำ วิธีการรีด Jenis Pakaian Pengaturan Panas Cara Menyetrika Akrilik Setrika kering pada sisi dalam. Asetat Setrika kering pada sisi dalam bila pakaian masih basah atau semprot dengan air agar pakaian basah. Nilon & Sintetis Setrika kering pada sisi dalam bila pakaian masih basah atau semprot dengan air agar pakaian basah. Rayon Setrika pada sisi dalam pakaian. Viscose Setrika kering. Uap juga boleh digunakan sesuai petunjuk pabrik. Sutra Setrika pada sisi dalam. Gunakan alas setrika untuk menghindarkan bercak berkilau. Campuran Katun Baca dan ikuti petunjuk yang ada pada label baju. Gunakan pengaturan paling rendah untuk pakaian fibre. Wool & campuran wool Gunakan uap pada sisi dalam pakaian atau gunakan alas setrikaan. Katun Setrika kering bila masih basah atau atau semprot dengan air agar pakaian basah. Gunakan pengaturan uap pada tingkat medium atau maksimum. Corduroy Gunakan uap pada sisi dalam pakaian atau gunakan alas setrikaan. Linen sampai "maks" Setrika pada sisi dalam atau gunakan alas setrika untuk menghindarkan bercak berkilau, khususnya apabila pakaian berwarna gelap. Setrika kering bila masih basah atau semprot dengan air agar pakaian basah. Gunakan pengaturan uap pada titik antara medium atau maksimum. Denim sampai "maks" Gunakan uap sampai titik maksimum Pengaturan setrika dapat berbeda dari cara-cara yang tertera pada tabel akibat kecepatan menyetrika dan kebasahan pakaian yang tidak sama. ID Tips: Selalu memulai menyetrika pakaian dengan panas yang paling rendah dan secara perlahan ubah tingkat kepanasan setrika menjadi lebih tinggi sesuai dengan pakaian yang disetrika. Suhu setrika lebih cepat naik daripada turun. ผ้า การตั้ง อุณหภูมิ คำ แนะนำ ในการรีด อะคริลิค รีดแบบแห้งด้านในของผ้า อาซีเตท รีดแบบแห้งด้านในของผ้าขณะที่พ่นน้ำ�หรือใช้สเปรย์เพื่อทำ�ให้ผ้าชื้น ไนลอนและใยสังเคราะห์ รีดด้านในของผ้าขณะที่พ่นน้ำ�หรือใช้สเปรย์เพื่อทำ�ให้ผ้าชื้น เรยอง รีดด้านในของผ้า วิสคอส รีดแบบแห้งเป็นหลัก อาจใช้ไอน้ำ�ได้ตามคำ�แนะนำ�ของผู้ผลิต ผ้าไหม รีดด้านในของผ้า ใช้แผ่นรองรีดเพื่อลบรอยด่าง คอตตอนผสม ดูที่ป้ายและทำ�ตามคำ�แนะนำ�ของผู้ผลิต ใช้อุณหภูมิสำ�หรับผ้าที่ต้องการอุณหภูมิ ต่ำ�ที่สุด ขนสัตว์และขนสัตว์ผสม รีดไอน้ำ�ด้านในของผ้าหรือใช้แผ่นรองรีด คอตตอน รีดไอน้ำ�ขณะที่ยังพ่นน้ำ�หรือใช้สเปรย์เพื่อทำ�ให้ผ้าชื้น ใช้ไอน้ำ�ระดับกลางถึงสูง สักหลาด รีดไอน้ำ�ด้านในของผ้าหรือใช้แผ่นรองรีด ลินิน จนถึง "สูงสุด" รีดด้านในของผ้าหรือใช้แผ่นรองรีดเพื่อป้องกันรอยด่าง โดยเฉพาะเมื่อผ้ามีสีเข้ม รีด แบบแห้งขณะที่ยังพ่นน้ำ�หรือใช้สเปรย์เพื่อทำ�ให้ผ้าชื้น ใช้ไอน้ำ�ระดับกลางถึงสูง เดนิม จนถึง "สูงสุด" ใช้ไอน้ำ�สูงสุด ความเร็วในการรีดและความชื้นของผ้าที่แตกต่างกันอาจทำ�ให้ระดับอุณหภูมิที่เหมาะสมที่สุดแตกต่างจากที่แนะนำ�ไว้ในตาราง TH เคล็ดลับ: แนะนำ�ให้เริ่มต้นรีดผ้าที่ต้องใช้อุณหภูมิต่ำ�ในการรีดก่อน แล้วจึงค่อยๆ เพิ่มอุณหภูมิสำ�หรับผ้าที่ต้องการอุณหภูมิที่สูงขึ้น เตารีดจะ ร้อนขึ้นได้เร็วกว่าเย็นลง 19 Bảng hướng dẫn cách ủi Loại vải Cài ðặt đặt Nhiệt độ Hướng dẫn cách ủi Acrylic Ủi khô ở mặt trái. Acetate Ủi khô ở mặt trái khi vải còn ẩm hoặc phun hơi nước để làm ẩm. Ni lông& Sợi tổng hợp Ủi mặt trái khi vải còn ẩm hoặc phun hơi nước để làm ẩm. Tơ nhân tạo Ủi mặt trái của vải. Viscose Chủ yếu là ủi khô. Có thể ủi hơi nước theo hướng dẫn của nhà sản xuất. Tõ tằm Ủi mặt trái.Dùng vải lót là ủi quần áo để tránh để lại các vết bóng. Pha cotton Kiểm tra nhãn sản phẩm và làm theo hướng dẫn của nhà sản xuất. Cài đặt chế độ ủi thấp nhất theo yêu cầu của vải. Len&pha len Ủi hơi nước ở mặt trái hoặc dùng vải lót ủi quần áo. Cotton Ủi khô khi vải còn ướt hoặc phun hơi nước để làm ẩm. Sử dụng chế độ phun hơi nước từ trung bình đến cao. Nhung Ủi hơi nước ở mặt trái hoặc dùng vải lót ủi quần áo. Vải lanh đến "tối đa" Ủi mặt trái hoặc dùng vải lót ủi quần áo để tránh để lại các vết bóng, đặc biệt là với quần áo có màu tối. Ủi khô khi vải còn ướt hoặc phun hơi nước để làm ẩm. Sử dụng chế độ phun hơi nước trung bình đến cao. Vải denim đến "tối đa" Sử dụng chế độ phun hơi nước cao nhất. Tốc độ ủi và độ ẩm của vải khác nhau có thể mang lại hiệu quả tối ưu khác với hướng dẫn trong bảng. VN Lời khuyên: Luôn luôn bắt đầu ủi với các loại vải cần cài đặt nhiệt độ ủi thấp, sau đó tăng nhiệt độ lên để ủi các loại vải cần cài đặt nhiệt độ ủi cao hơn. Bàn ủi sẽ nóng lên nhanh hơn so với nguội đi. 20 Membersihkan dan merawat / การทำ ความสะอาดและการดูแลรักษา / Làm sạch và chăm sóc 1. Selalu simpan setrika dengan meletakkan pada dudukan. Untuk membersihkan permukaan luar, gunakan kain lembut yang basah dan lap sampai kering. Jangan gunakan larutan kimia sebab hal ini akan merusak permukaan. Jangan simpan setrika bila tangki masih berisi air. Gulung kabel pada tempatnya. Pastikan tangki air selalu kosong sebelum menyimpan setrika. 1. เก็บเตารีดไอน้ำ ด้วยการตั้งขึ้นเสมอ ทำ�ความสะอาดพื้นผิวภายนอกได้ด้วย การใช้ผ้านุ่มชุบน้ำ�หมาดๆ และเช็ดให้ แห้ง ห้ามใช้สารละลายเคมีใดๆ เพราะ จะทำ�ให้พื้นผิวชำ�รุดเสียหายได้ ห้ามเก็บ เตารีดไอน้ำ�ที่ยังมีน้ำ�อยู่ในถัง ม้วนเก็บ สายไฟไว้ในที่เก็บให้เรียบร้อย เทน้ำ�ที่อยู่ในถังออกทุกครั้งก่อนเก็บ 1. Luôn luôn giữ bàn ủi có giá đỡ mũi bàn ủi. Để làm sạch các bề mặt bên ngoài, sử dụng một miếng vải mềm ẩm và lau khô. Không sử dụng bất kỳ dung môi hóa chất nào, vì chúng sẽ làm hỏng bề mặt. Không nên cất bàn ủi khi vẫn còn nước trong bình chứa. Cuộn dây cắm điện xung quanh dụng cụ bọc dây. Luôn luôn đổ hết nước ra khỏi bình trước khi cất. 2. Fungsi pembersihan otomatis. Pegang setrika diatas bak cuci. Isi dengan air. Panaskan setrika. Tekan tombol uap pada posisi pembersihan otomatis, pegang selama 5 detik agar semua air terbuang dari lubang uap. Lepaskan tombol untuk menghentikan proses pembersihan otomatis. INGAT! Jangan gunakan larutan pembersih atau cuka. 2. ฟังก์ชั่นทำ ความสะอาดด้วยตัวเอง ถือเตารีดไอน้ำ�ไว้เหนืออ่างซิงค์ เติม น้ำ� เสียบปลั๊กเตารีด ปรับปุ่มไอน้ำ�มาที่ ตำ�แหน่งทำ�ความสะอาดตัวเอง กดค้าง ไว้ 5 วินาทีเพื่อให้น้ำ�ไหลออกมาตาม รูไอน้ำ� คลายปุ่มเพื่อยกเลิกฟังก์ชั่นทำ� ความสะอาดด้วยตัวเอง หมายเหตุ! ห้ามใช้น้ำ�ยาที่มีฤทธิ์กัดกร่อนหรือน้ำ�ส้ม สายชู 2. Chức năng tự làm sạch. Giữ bàn ủi trên một chậu rửa. Đổ đầy nước vào. Làm nóng bàn ủi. Vặn nút phun hơi nước đến chế độ tự làm sạch, giữ trong 5 giây để nước từ các lỗ hơi thoát ra hoàn toàn. Thả nút ra để tắt chức năng tự làm sạch. CHÚ Ý! Không sử dụng bất kỳ chất lỏng tẩy cặn nào hoặc giấm. 3. Membersihkan pelat dasar. Jangan gunakan sikat atau penggosok yang keras pada pelat sebab dapat merusak permukaan. Untuk membersihkan noda hitam yang terbakar pada permukaan, ambil kan basah dan setrika kain tersebut saat setrika masih panas. Untuk membersihkan pelat dasar, cukup lap dengan kain basah sampai kering. 3. การทำ ความสะอาดแผ่นความร้อน ห้ามใช้แผ่นใยขัดหรือน้ำ�ยาทำ�ความ สะอาดที่มีฤทธิ์รุนแรงทำ�ความสะอาด แผ่นความร้อนเพราะจะทำ�ให้พื้นผิวด้าน หน้าชำ�รุดเสียหาย หากต้องการขจัดรอย ไหม้สะสม ให้วางและใช้เตารีดบนผ้า ที่ชื้นขณะที่เตารีดยังร้อนอยู่ ทำ�ความ สะอาดแผ่นความร้อนได้ด้วยการใช้ผ้า นุ่มชุบน้ำ�หมาดๆ เช็ดทำ�ความสะอาดให้ แห้ง 3. Làm sạch mặt bàn ủi. Không sử dụng miếng cọ rửa hoặc chất tẩy rửa mạnh trên mặt bàn ủi vì chúng sẽ làm hỏng bề mặt bàn ủi. Để loại bỏ những chất dính lại sau khi bị đốt cháy, ủi một miếng vải ẩm khi bàn ủi vẫn còn nóng. Để làm sạch mặt bàn ủi, chỉ cần lau bằng vải mềm ẩm và lau khô. ID TH VN 21 Pemecahan Masalah / วิธีแก้ไขปัญหา Permasalahan Kemungkinan Penyebab Solusi Pelat tidak panas walaupun setrika telah dinyalakan. Masalah pada sambungan listrik. Periksa sambungan kabel dan steker pada soket. Kendali panas berada pada titik MIN. Pilih pengaturan panas yang tepat. Setrika tidak mengeluarkan uap. Air pada tangki tidak cukup. Isi tangki air (lihat "Cara memulai") Kendali uap berada pada posisi non-uap Setel kendali uap pada posisi antara minimum dan maksimum (lihat "Tabel Setrika") Semprot air tidak berfungsi. Air pada tangki tidak cukup. Isi tangki air (lihat "Cara memulai") Penghembus uap dan fungsi uap vertikal tidak bekerja. Penghembus uap sering digunakan dalam waktu yang singkat. Letakkan setrika pada posisi horizontal dan tunggu sampai panas sebelum menggunakan fungsi penghembus uap. Setrika tidak cukup panas. Atur suhu setrika pada titik yang tepat (sampai pada titik ). Letakkan setrika pada posisi vertikal dan tunggu sampai lampu indikator suhu mati. Air menetes dari pelat saat menyetrika. Setrika tidak cukup panas. Atur suhu setrika pada titik yang tepat (sampai pada titik ) untuk menyetrika dengan uap. Letakkan setrika pada sisi belakang dan tunggu sampai lampu mati sebelum memulai menyetrika. Kotoran keluar dari pelat saat menyetrika. Anda menggunakan air mineral yang menyebabkan kotoran mengendap pada tangki air. Gunakan fungsi pembersihan otomatis beberapa kal. Air menetes dari pelat saat suhu setrika telah menurun atau saat disimpan. Setrika berada pada posisi horizontal saat air masih ada pada tangki. Kosongkan tangki air dan letakkan kendali uap pada posisi mati sebelum menyimpan setrika. ID ปัญหา สาเหตุที่อาจเป็นไปได้ วิธีแก้ไข แผ่นความร้อนไม่ร้อน แม้เสียบปลั๊กเตารีด ไอน้ำ�แล้ว ปัญหาในการเชื่อมต่อ ตรวจสอบสายไฟ ปลั๊กไฟและเต้าเสียบ ปุ่มควบคุมอุณหภูมิอยู่ที่ตำ�แหน่ง MIN เลือกอุณหภูมิที่เหมาะสม ไม่มีไอน้ำ�ออกมาจากเตารีดไอน้ำ� มีน้ำ�ในถังไม่เพียงพอ เติมน้ำ�ลงในถัง (ดูที่ "วิธีการใช้เตารีดไอน้ำ�") ก้านปรับควบคุมไอน้ำ�อยู่ที่ตำ�แหน่งไม่มีไอน้ำ� ตั้งก้านปรับควบคุมไอน้ำ�มาไว้ที่ตำ�แหน่ง ต่างๆ ระหว่างไอน้ำ�น้อยที่สุดและมากที่สุด (ดู "แผ่นแนะนำ�วิธีการรีด") ฟังก์ชั่นสเปรย์ไม่ทำ�งาน มีน้ำ�ในถังไม่เพียงพอ เติมน้ำ�ลงในถัง (ดู "วิธีการใช้เตารีดไอน้ำ�") ฟังก์ชั่นเพิ่มไอน้ำ�และฉีดพ่นในแนวดิ่งไม่ ทำ�งาน ใช้ฟังก์ชั่นเพิ่มไอน้ำ�บ่อยมากติดๆ กัน วางราบเตารีดไอน้ำ� และรอจนกระทั่ง เตารีดไอน้ำ�ร้อนก่อนใช้ฟังก์ชั่นเพิ่มไอน้ำ� อีกครั้ง เตารีดไอน้ำ�ร้อนไม่พอ ปรับอุณหภูมิให้เหมาะสมสำ�หรับการรีดด้วย ไอน้ำ� (ไม่เกิน ) วางเตารีดด้วยการตั้ง ขึ้น และรอจนกระทั่งไฟแสดงอุณหภูมิดับ น้ำ�รั่วออกมาจากแผ่นความร้อนในขณะที่รีด เตารีดไอน้ำ�ร้อนไม่พอ ปรับแป้นหมุนเลือกอุณหภูมิมาที่อุณหภูมิ ( จนถึงระดับร้อนสุด) ที่เหมาะสมกับการ รีดด้วยไอน้ำ� วางเตารีดด้วยการตั้งขึ้นและ รอจนกระทั่งไฟดับก่อนเริ่มต้นรีดอีกครั้ง เศษสิ่งสกปรกและสิ่งแปลกปลอมออกมา จากแผ่นความร้อนในระหว่างที่รีด คุณใช้น้ำ�กระด้างที่ทำ�ให้เกิดตะกอนสิ่ง สกปรกในถังน้ำ� ใช้ฟังก์ชั่นทำ�ความสะอาดด้วยตัวเองหนึ่ง หรือหลายครั้ง น้ำ�รั่วออกมาจากแผ่นความร้อนในขณะที่ เตารีดไอน้ำ�เย็นลงแล้วหรือหลังจากจัดเก็บ วางราบเตารีดในขณะที่ยังมีน้ำ�เหลืออยู่ในถัง น้ำ� เทน้ำ�ในถังน้ำ�ทิ้งให้หมด และตั้งก้านปรับ ควบคุมไอน้ำ�มาที่ตำ�แหน่งปิดก่อนเก็บเตารีด TH 22 Giải quyết sự cố Sự cố Các nguyên nhân có thể Cách sửa chữa Mặt bàn ủi không nóng, ngay cả khi đã được bật lên. Lỗi về kết nối điện. Kiểm tra dây cắm , phích cắm và ổ cắm. Điều chỉnh nhiệt độ đang ở chế độ MIN. Chọn nhiệt độ thích hợp Bàn ủi không phun hơi nước ra. Không có đủ nước trong bình. Đổ nước đầy bình (xem "Bắt đầu sử dụng"). Bàn ủi đang ở chế độ ủi không hơi nước. Đặt chế độ ủi hơi nước giữa mức hơi cao nhất và thấp nhất (xem "Bảng hướng dẫn cách ủi"). Chức năng phun hơi nước không hoạt động. Không có đủ nước trong bình. Đổ nước đầy bình (xem "Bắt đầu sử dụng"). Chức năng xịt hơi nước và phun hơi nước theo chiều dọc không hoạt động. Chức năng xịt hơi nước được sử dụng quá nhiều trong một thời gian ngắn. Đặt bàn ủi ở vị trí nằm ngang và đợi bàn ủi nóng lên trước khi sử dụng chức năng xịt hơi nước một lần nữa. Bàn ủi không đủ nóng. Điều chỉnh nhiệt độ phù hợp đến chế độ ủi hơi nước (lên đến ). Đặt bàn ủi theo chiều thẳng đứng và đợi cho đến khi đèn báo nhiệt độ tắt đi. Nước rò rỉ từ mặt bàn ủi trong khi ủi. Bàn ủi không đủ nóng. Điều chỉnh bảng nhiệt độ phù hợp cho chế độ ủi hơi nước (từ đến tối đa). Giữ bàn ủi trên mũi bàn ủi và đợi đến khi đèn tắt trước khi bạn bắt đầu ủi. Mảng bám và chất bẩn rơi ra khỏi mặt bàn ủi trong khi ủi. Bạn đã sử dụng nước cứng, gây ra mảng bám trong bình nước. Sử dụng chức năng tự làm sạch một hoặc nhiều lần hơn nữa. Nước rò rỉ từ mặt bàn ủi trong khi bàn ủi đang nguội dần hoặc sau khi đã được cất đi. Bàn ủi được đặt ở tư thế nằm ngang trong khi vẫn còn nước trong bình. Đổ hết nước ra khỏi bình và tắt chế độ ủi hơi nước trước khi cất bàn ủi đi. VN 23 Pembuangan / วิธีทิ้ง / Xử lý rác ID Bahan pembungkus Setrika lama benar, anda telah turut melindungi TH VN 24 Bahan pembungkus adalah bahan yang ramah lingkungan dan dapat didaur ulang. Bahan-bahan dari plastik dapat diketahui dari tanda-tanda yang tertera seperti >PE<, >PS<, dll. Harap buang bahan-bahan pembungkus pada tempat pembuangan sampah yang sesuai. วัสดุที่ใช้สำ หรับบรรจุภัณฑ์ วัสดุที่ใช้สำ�หรับบรรจุภัณฑ์เป็นมิตรกับสิ่ง แวดล้อมและสามารถนำ�มารีไซเคิล ส่วน ประกอบที่เป็นพลาสติกเห็นได้จาก เครื่องหมายต่างๆ เช่น >PE<, >PS< เป็นต้น โปรดทิ้งวัสดุที่ใช้สำ�หรับบรรจุภัณฑ์ ลงในภาชนะที่เหมาะสมที่ทางการจัดเตรียม ไว้ให้ Vật liệu bao bì Các vật liệu bao bì thân thiện môi trường và có thể được tái chế. Các thành phần nhựa được xác định bởi các dấu hiệu, ví dụ như> PE <,> PS <, v.v… Vui lòng bỏ các vật liệu bao bì trong các thùng chứa thích hợp tại các cơ sở xử lý chất thải của cộng đồng. Simbol khusus pada produk atau bungkusnya menandakan bahwa produk ini tidak dapat diproses sebagai limbah rumah tanggal. Sebaliknya produk tersebut harus dibawa ke tempat penampungan alat-alat listrik yang akan didaur-ulang. Dengan membuang setrika in pada tempat yang เตารีดไอน้ำ เครื่องเก่า สัญลักษณ์ ที่อยู่บนผลิตภัณฑ์หรือบน บรรจุภัณฑ์แสดงให้ทราบว่า ห้ามทิ้ง ผลิตภัณฑ์เหล่านี้เสมือนหนึ่งของเสียภายใน ครัวเรือน แต่ควรส่งไปที่จุดรวบรวมที่เหมาะ สมเพื่อการรีไซเคิลอุปกรณ์ไฟฟ้าและอุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์ การกำ�จัดผลิตภัณฑ์นี้อย่าง เหมาะสมจะช่วยป้องกันผลร้ายที่อาจเกิดขึ้น Đồ gia dụng cũ Các biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì của nó chỉ ra rằng sản phẩm này có thể không được xử lý như rác sinh hoạt. Thay vào đó, nó nên được bàn giao cho các điểm thu gom thích hợp cho việc tái chế các thiết bị điện và điện tử. lingkungan serta keselamatan manusia yang dapat terkena dampak buruk penanganan yang salah akan limbah produk ini. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai proses daur ulang produk ini, silahkan menghubungi dinas kebersihan kota anda, layanan pembuangan limbah atau toko tempat anda membeli produk ini. กับสิ่งแวดล้อมและสุขภาพอนามัย ที่อาจมี สาเหตุมาจากการจัดการกับผลิตภัณฑ์นี้ อย่างไม่ถูกต้อง หากต้องการข้อมูลโดย ละเอียดเกี่ยวกับการรีไซเคิลผลิตภัณฑ์นี้ โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องในพื้นที่ ฝ่ายบริการกำ�จัดขยะในครัวเรือน หรือร้านที่ คุณซื้อผลิตภัณฑ์ Bằng cách đảm bảo sản phẩm này được xử lý một cách chính xác, bạn sẽ giúp ngăn ngừa những hậu quả tiêu cực đối với môi trường và sức khỏe con người có thể xảy ra do xử lý chất thải không phù hợp. Để biết thông tin chi tiết hơn về việc tái chế sản phẩm này, vui lòng liên hệ với chính quyền thành phố bạn sinh sống, dịch vụ xử lý rác thải sinh hoạt hoặc cửa hàng nơi bạn đã mua sản phẩm. 25 26 中国 伊莱克斯(中国)电器有限公司 上海小家电分公司 中国,上海,闸北区共和新路1968号8号楼 1107/1108室 办公电话: +86 21 6095 8300 传真: +86 21 2603 5234 售后服务: +86 800 820 0096 网站: www.electrolux.com.cn 台灣 新加坡商伊萊克斯股份有限公司 台灣分公司 22065新北市板橋區縣民大道2段68號9F 免付費客服專線: 0800-888-259 傳真: 886-2-8964-5269 電郵: service@electrolux.com.tw 網站: www.electrolux.com.tw KOREA Electrolux Korea limited East Tower 11F Signature Towers Seoul, 99 Supyo-dong, Jung-gu, Seoul, 100-230 Korea Tel : +(82) 2 6020-2200 Fax: +(82) 2 6020-2271~3 Customer Care Services : +(82) 1566-1238 Email : homecare@electrolux.co.kr Website: www.electrolux.co.kr INDONESIA PT Electrolux Indonesia Gedung Plaza Kuningan Menara Utara 2nd Floor, Suite 201. Jl. HR Rasuna Said kav C 11-14, Karet Setiabudi Jakarta Selatan 12940 Indonesia Tel: +(62) 21 522 7099 Fax: +(62) 21 522 7097 Customer Care Services: +(62) 21 522 7180 Email: customercare@electrolux.co.id Website: www.electrolux.co.id PHILIPPINES Electrolux Philippines, Inc. 10th Floor. W5th Avenue Building 5th Avenue Corner 32nd Street Bonifacio Global City, Taguig Philippines 1634 Trunkline: +(63) 2 737 4756 Domestic Toll Free : 1 800 10 845 care 2273 Customer Care Services: +(63) 2 845 care 2273 Email : wecare@electrolux.com Website : www.electrolux.com.ph THAILAND Electrolux Thailand Co Ltd Electrolux Building 14th Floor 1910 New Petchburi Road Bangkapi, Huay Kwang Bangkok 10310 Thailand Tel: +(66) 2 725 9100 Fax: +(66) 2 725 9299 Customer Care Services: +(66) 2 725 9000 Email: customercarethai@electrolux.com Website: www.electrolux.co.th VIETNAM Electrolux Vietnam Ltd Floor 9th, A&B Tower 76 Le Lai Street Ben Thanh Ward - District 1 Ho Chi Minh City Vietnam Tel: +(84) 8 3910 5465 Fax: +(84) 8 3910 5470 Customer Care Services: 1800-58-8899 Email: vncare@electrolux.com Website: www.electrolux.vn MALAYSIA Electrolux Home Appliances Sdn Bhd Lot C6, No. 28, Jalan 15/22, Taman Perindustrian Tiong Nam, 40200 Shah Alam, Selangor Malaysia Customer Care Services Tel: (+60 3) 5525 0800 Customer Care Services Fax: (+60 3) 5524 2521 Email: malaysia.customercare@electrolux.com Website: www.electrolux.com.my SINGAPORE Electrolux SEA Pte Ltd 1 Fusionopolis Place, Galaxis #07-10 (West Lobby) Singapore 138522 Customer Care Services: +(65) 6727 3699 Fax: +(65) 6727 3611 Email: customer-care.sin@electrolux.com Website: www.electrolux.com.sg AUSTRALIA Electrolux Home Products Pty Ltd ABN 51 004 762 341 163 O'Riordan Street, Mascot, NSW 2020, Australia Customer Service Phone: 1300 365 305 Website: www.electrolux.com NEW ZEALAND Electrolux Small Appliances A division of Electrolux (NZ) Limited 3-5 Niall Burgess Road, Mt. Wellington, Auckland, New Zealand Phone: (09) 9573 2220 Customer Service Phone: 0508 730 730 Website: www.electrolux.com Share more of our thinking at www.electrolux.com Product specifications and colours are subject to changes and vary from country to country APAC-ESI5116_5126_5226-IFU-AP-1
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Hướng dẫn sử dụng Đồng hồ Nam Edifice Casio EFR-526L-7AVUDF, mẫu mã mới
Download! MA1212-EA Ú #!3)/#/-054%2#/ ,4$ Operation Guide 5345 ξ Your watch may differ somewhat from the one shown in the illustra...
-
Download! Hướng dẫn sử dụng Máy Sấy Tóc Áp dụng cho các model: HDB-1825W HDB-1826 HDB-1828F HDB-1839 Hãy giữ lại Hướng Dẫn Sử Dụng vì...
-
Download! MA0801-EA Operation Guide ANALOG (HK-W) • Your watch may differ somewhat from the one shown in the illustration. [Modules 1...
-
Download! 1. Thanh nhiệt. 2. Chức năng ion. 3. Đầu mát. 4. Màn hình hiển thị nhiệt độ. 5. Nút tăng giảm nhiệt độ. 6. Nút ng...
No comments:
Post a Comment