Sunday, December 26, 2021
Hướng dẫn sử dụng Lò nướng Panasonic NB-H3800SRA 38 lít - lò nướng gia đình
Download!
P2 E n g Operating Instructions 使用说明书 Arahan Penggunaan l i s h Hướng dẫn cách vận hành Electric Oven (Household Use) 中 文 电烤箱 (家庭用) ( 简 Ketuhar Elektrik (Penggunaan Di Rumah) 体 ) Lò nướng điện (Sử dụng trong gia đình) M Model No. NB-H3800 e l a y u V I Ệ T N A M Panasonic Taiwan Co., Ltd. http://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2017 Printed in ChinaBZ51B190 MD0617E0 Thank you for purchasing the Panasonic product. • Please read these instructions carefully to use the appliance correctly and Safety Precautions Please make sure follow these instructions. safely. • Before using this product please give your special attention to "Safety Precautions" and "Important Information". (P.EN3-EN7) • This product is intended for household use only. • Please keep the Warranty Card and this Operating Instructions for future use. • Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Contents Page Safety Precautions EN3 Important Information EN7 Parts Names and Handling Instructions EN8 Before use EN11 How to use EN12 Menu EN13 In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. ■ The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. E WARNING: Indicates potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION: Indicates potential hazard that could result in minor injury or property damage. n g l i s h ■ The symbols indicate specified items that must be followed. This symbol indicates an action that must be avoided. This symbol indicates an action that must be carried out. WARNING To avoid risk of electric shock, fire, burns, scalding or injury ● Do not disassemble, repair or modify this appliance. ➜ Consult the place of purchase or a Panasonic service center. ● Do not damage the power cord or power plug. Following actions are strictly prohibited. Key Points for Baking Food EN18 How to clean EN19 Troubleshooting EN20 Replacement Parts EN20 Modifying, touching on or placing near heating elements, bending, twisting, pulling, pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the power Heating tube Crumb tray Glass door Operating controls Power cord Specifications EN21 cord and carrying the appliance by the power cord. Power plug Door handle ● Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug is loosely connected to the outlet. ➜ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. ● Do not plug or unplug the power plug with wet hands. ● Do not immerse the appliance, power cord and power plug in water or splash it with water or any liquid. EN2 EN3 Safety Precautions Please make sure follow these instructions. WARNING To avoid risk of electric shock, fire, burns, scalding or injury ● Do not let power cord hang over edge of table or worktop, or touch hot surfaces. ● Do not allow infants and children to play with packaging material. ● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● Always keep the infants and children away from the appliance including power cord. Children do not realize dangers that are likely to occur because of improper use of appliances. ● Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly. e.g. for abnormal or breaking down ● The power plug and the power cord become abnormally hot. ● The power cord is damaged or the appliance power fails. ● The main unit is deformed, has visible damage or is abnormally hot. ● There is another abnormality or failure. CAUTION To avoid risk of electric shock, fire, smoke, burns, scalding, injury or property damage E ● Never leave the appliance unattended during operation. n g ● Do not use the appliance for any purpose other than those l i s described in these instructions. h ● Do not insert any object in the gaps. ● Do not touch parts other than the operating controls or door handle while appliance is in use or immediately after use. ● The accessible surfaces may become hot during use. Be careful with the residual heat source especially after use. ● Do not put anything on or insert anything underneath the appliance. ● Do not use the appliance on following places. ● On uneven surfaces, on carpet, non-heat-resistant surface or tablecloths etc. ● Places where it may be splashed with water or near a heat source. ● Near any open water sources such as sinks, or the like. ● Do not use the appliance near a wall, furniture, or in enclosed spaces such as a built-in cupboard. (It may cause discoloration or deformation.) ■ Keep the distance as illustrated on the right form such as wooden ➜ Unplug the appliance immediately and contact to the service center for the check or the repair. ● Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your local supply. Also avoid plugging other devices into the same outlet to prevent electric overheating. However, if you are connecting a number of power plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of the outlet. ● Insert the power plug firmly. ● Dust off the power plug regularly. ➜ Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth. wall or furniture. The lampblack discharged during baking may contaminate furniture or even cause fire due to overheating. Over 20 cm To keep a safe distance and prevent the appliance from coming into contact with objects such as a wall, a safe barrier component is designed on the back of the appliance. Appliance interior ● During operation, the food may burn, therefore do not use the appliance near or below flammable material such as curtains. walls Over 10 cm Over 10 cm EN4 EN5 Safety Precautions CAUTION Important Information Please make sure follow these instructions. ● Do not drop the appliance to avoid damaging it. ● Do not heat the appliance when unnecessary. ● Do not place anything or press by force on the glass door when it is To avoid risk of electric shock, fire, smoke, burns, scalding, injury or property damage ● Do not open the glass door when the food generate smoke or catches fire. ● Turn off the timer knob and unplug immediately. ● Do not open the glass door before the fire goes out. ● Do not put out the fire with water. ● Do not touch the appliance with wet hands. ● Do not directly heat cans or glass bottles. ● Do not place oil in the enamel baking tray for heating. ● Do not use a knife or a sharp tool, as these may cause damage to the heating tubes. ● Do not use an external timer etc. ● This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ● Make sure the crumb tray is clean and set correctly when using the appliance. ● Make sure to hold the power plug when unplugging the power plug. Never pull on the power cord. ● Care should be taken when handing and cleaning the turnspit. ● Beware not to be tripped over or get caught in the power cord while in use. ● Unplug the power plug from outlet when the appliance is not in use before moving and cleaning. ● Let the appliance cool down before moving, cleaning and storing away. ● Place the appliance on a firm, dry, clean flat heatproof worktop. opened. ● Do not move the appliance by door handle. E n ● Make sure to clean the appliance after every use. g l i s h This symbol on the products indicates "hot surface and should not be touched without caution". EN6 EN7 Parts Names and Handling Instructions ●Function knob: Operating controls ●Upper and lower tube Main unit Position for placing the turnspit Heating tube Crumb tray ●Insert the crumb tray toward the far end securely. Door handle Note There have menu printed on the glass door for baking (P.EN13 - EN17). Accessories Heat vents Operating controls Power cord Power plug * The shape of plug may be different from illustration. Glass door * Handle with care when opening and closing the glass door. (It may cause a damage.) ●Do not pour water on the glass door if it is hot. (The glass might break.) temperature knob: The temperature can be adjusted in the range of 70 °C to 230 °C. ●Timer knob: Set time in the range of 0 - 120 minutes. Set time to desired baking time, the power indicator will turn on during baking. When the appliance ring and baking is finished, the power indicator will automatically turn off. For less than 20 minutes baking, turn past to 40 minutes then set to the desired time. Select "Stay On" mode, and adjust time by turning the dial. When baking is finished, please manually turn off the timer knob that cannot be adjusted automatically. Operates the lower tube Operates the upper tube Operates the upper and lower tubes at the same time Convection Rotary* Fermentation (P. EN18) * If you select the rotary function, only upper tube can be work, and operates the lower tube cannot be adjusted. ●Power indicator: The power indicator is constantly on when the appliance is operating. E n g l is h Enamel baking tray ●Use it to hold greasy food, such as meat and fish for broiling. * It is advisable to put a sheet of aiuminum foil on the tray to prevent stains. Cooking rack ●Use it to bake bread or other dishes, and to hold a container. * Make sure the crumb tray position in place before using cooking rack to prevent crumbs or grease dripping. Holding rack Turnspit ●Use it to take the enamel baking tray and cooking rack. Baking stick Crumb tray ●Use it to catch residues and grease when non greasy food is baked. Extract bracket ●Use it to take the turnspit. (P. EN10) * When you need to take out the turnspit after baking, slightly slope to the left and removing it slowly. Bottom hook Use it to remove cooking rack. Make sure the bottom hook on both sides are stuck on the cooking rack then pull it out. Up hook Use it to remove enamel baking tray. Make sure the up hook stick on the tray firmly, then pull it out. Baking fork ●Use it to roast whole chickens or thick meat. (To use the turnspit / extract bracket, refer to P. EN10.) * Oven gloves used for pulling out the enamel baking tray needs to be prepared by yourself. EN8 EN9 Parts Names and Handling Instructions Turnspit / extract bracket 1 Rotate the 2 Use the baking Before use Remove packing materials and any stickers, clean the machine by following steps below for the first time or when you have not used it for a while. 1. Wash all accessories. (P. EN19) 2. Place the enamel baking tray, cooking rack, crumb tray in the machine. (Do not place any food.) E 3. Turn the function knob to " ", then set both upper and lower tube temperature n g knob to the position of "230 °C". And turn the timer knob to the position of l i s 10 minutes. (Please turn the knob to 40 minutes or above and then turn back to the h Insert the baking stick into a baking fork. screw to fix the baking fork at the proper position. 3 stick to penetrate through the middle of the big piece of food, and fix the food with the baking fork at one side. position of 10 minutes.) Note ● Smoke or smell occurs when using it for the first time, it will not occur along usage. ● This burn off any dust and prevent unpleasant smells. And it won't smell after repeated using. After that open the glass door let the smoke disperse more easily. ● You may hear some sound when using it for the first time, which is not a malfunction. 4 Rotate the 5 Use the 6 Put the turnspit Insert another baking fork into the baking stick, and compress the food tightly. screw to fix this baking fork. extract bracket to place the penetrated food in the machine. 7 in place. Keep the tip end inserted into the right-side rotation hole. Note ● Care shall be taken when handing and cleaning the turnspit. EN10 EN11 How to use Insert the power plug 1 Put in the food, then close the 2 glass door ● Place the food at the center on the enamel baking tray or cooking rack. ● Insert the cooking rack in the proper rack position according to the food height. ● Do not open the glass door during baking. Menu ● The standard time set in menu may vary with the temperature, type, quantity (weight) and container of the food for baking. Please adjust it according to actual baking needs. ● For this machine from the top down inner side, there are 4 tray slots for baking. They are Slot 1, Slot 2, Slot 3 and Slot 4. E Pizza Select the function of or n Upper and lower tubes: 220 ºC g l Time required: 15 minutes i s h 3 Select the function ● Adjust the function by the food Method Ingredients (A diameter of about 18 cm) Frozen pizza sheet ........................................... 1 piece Tomato ......Medium size ¼ (cut into 1 cm triangles) quantity and type. A 1. Take out the frozen pizza sheet and bring it to the room temperature. Onion (thin slices) ............................... Large size ¼ Sweet pepper (thin slices)................... Small size ½ Bacon ............................. 1 piece (1 cm width, slice) 4 Set the temperature 2. Place pizza sheet on enamel baking tray covered with aluminium foil. 3. Apply pizza sauce, add ingredients "A" and cover with cheese. Pizza sause ...........................................................50 g Cheese ..................................................................50 g 5 ● Adjust the temperature by the food quantity and personal preference. Set time and start baking ● Set baking time to desired baking time. ● To stop baking, turn the timer knob off. 4. Preheat both upper / lower tubes at 220 ºC for about 10 minutes. Place the enamel baking tray into Slot 2 of machine, then bake it for 15 minutes. Note ● Drain the water off the vegetables to prevent pizza from runny and wet. ● When the frozen pizza sheet is thick, it may require more time. ● Adjust ingredients "A" according to personal preference. 6 Take out the food after baking (with holding rack or oven gloves) Mac and cheese Select the function of or Upper and lower tubes: 230 ºC Time required: 15 minutes Ingredients Macaroni ............................................ 200 g (poached) ● Be careful when open the glass door otherwise food may fall Method A 1. Cut the onion, butter and cheese into small Onion ..............................................½ (thinly sliced) Chicken meat ...............80 g (cut into 2 cm triangle) behind the cooking rack depending on quantity or shape of food. Remove the power plug 7 pieces. 2. Melt butter with low heat and saute "A", stir in the low-gluten flour until a cream colored paste is formed. 3. Pour in the milk, poached macaroni, salt Butter .....................................................................20 g Low-gluten flour .....................................................20 g Milk ...................................................................300 mL Salt and pepper power .................Appropriate quantity Cheese ..................................................................50 g ● Please remove the power plug after use. ● Moving sound of timer can be heard even after the appliance has been turned off. It is not a malfunction. and pepper powder, and stir constantly until a smooth paste is formed. 4. Melt butter in a bowl, put "3" in it, then covered with cheese. 5. Preheat both upper / lower tubes at 230 ºC for about 10 minutes. Place the container on the enamel baking tray and put them into Slot 3 of machine. Bake 15 minutes until cheese are melt and surface golden brown. EN12 EN13 Menu Steak Select the function of or Upper and lower tubes: 220 ºC Time required: 10 - 15 minutes Ingredients (as thick as approx. 1.5 cm) Frozen steak ......................................................1 Slice Olive oil ..................................................................10 g Method Black pepper granules ........................... Small quantity Grilled fish Method Select the function of or Upper and lower tubes: 200 ºC Time required: 20 minutes Ingredients Fish ................................................................. 2 Fishes Salt ........................................................................50 g Cooking wine ......................................... Small quantity E n g l is h 1. Unfreeze the steak completely, cover it with a plastic bag. Tap it with the rolling pin till it into a 1.5 cm thick. Salt ........................................................ Small quantity Rosemary .............................................. Small quantity 1. Rinse the fish and drain the water off. And then score the fish body by a knife. Stuff scallions and ginger slices into the cavity Scallion / Ginger slices ........................... Small quantity Lemon ............................................................. Half one White sesame ........................................ Small quantity 2. Apply black pepper granules, salt and rosemary onto each side of steak. Have it pickled for 20 minutes. And then apply the olive oil on it. 3. Preheated both upper and lower tubes at 220 ºC for about 5 minutes. Put it on enamel baking tray covered with aluminum foil and bake it on Slot 2 of the machine at 220 ºC for about to get rid of fishy smell. Then apply salt, cooking wine, five-spice powder and cumin to both sides of the fish so as to add flavor the fish. Cumin ...........................................Appropriate quantity Five-spice powder ........................Appropriate quantity 10 - 15 minutes. Roasted whole chicken Select the function of Upper and lower tubes: 230 ºC Time required: 70 - 90 minutes Ingredients (approx. 1000 g) 2. Spread the oil thinly on the enamel baking tray covered with aluminum foil, then place the fish on it. Finally of the fish, put them into Slot 2 and bake for about 20 minutes. During the baking, please turn it over serve with lemon or black pepper. Method 1. Remove the head and feet from the chicken and wash the body, then dry it completely. Whole chicken .................................................. 1 piece Salt ........................................................ Small quantity Dark soy sauce ................................. Small quantity Light soy sause ..............................................2 tbsp Grilled prawn Select the function of or Upper and lower tubes: 200 ºC Time required: 15 minutes Ingredients A Apply the salt evenly onto inner and outer side of chicken. 2. Mix "A" ingredients in advance with chicken Cooking wine .................................................2 tbsp Black pepper granules ...................... Small quantity Cumin powder ................................... Small quantity Honey ............................................... Small quantity Method Prawn .........................................................................8 Salt ........................................................................50 g Egg whites ..........................................................15 mL and pickle for 2 hours. 3. Stuff the chicken with ginger, scallions and diced vegetables. Secure wings and tie legs together by using cotton thread. Diced vegetables ................................... Small quantity Scallions, ginger ...........................Appropriate quantity 1. Rinse the prawns and pat them dry. 2. Put them on the enamel baking tray covered with cooking paper. 3. Stir egg whites with salt and apply them thickly onto the prawns. 4. Preheat both upper and lower tubes at 200 ºC for 5 minutes before baking. Put the enamel baking 4. Penetrate chicken with baking stick, and fix it with baking fork. 5. Put the chicken into the machine. Place the enamel baking tray under the chicken to prevent the foil from coming in contact with the heating tube. Bake it at 230 ºC for about 70 - 90 minutes. Apply the gray on enamel baking tray to chicken while baking. Bake it until chicken is golden brown. Note ● Frozen chicken should be allowed to defrost completely. ● Adjust baking time according to personal preference. tray on the Slot 2 of machine. Then bake for 15 minutes until the egg whites becomes hard and dry. EN14 EN15 Menu Sweet potato Method Select the function of or Upper and lower tubes: 230 ºC Time required: 40 minutes Ingredient Sweet potato ........................................................600 g Apple pie (6 inch) Method Select the function of or Upper and lower tubes: 170 ºC Time required: 30 minutes Ingredients Apple pie sheet Butter ................................................................75 g Low-gluten flour ..............................................100 g E n g l is h 1. Rinse the sweet potatoes clean and wipe it dry. 2. Preheat upper and lower tubes at 230 ºC for about 5 minutes. Place potato onto cooking rack on the Slot 2 of machine. Then bake it at 230 ºC for about 40 minutes. 1. Use "A" for making pie sheet. Melt the A butter, add all of "A" ingredients and mix well, and knead it into to a smooth surface Icing-sugar ........................................................10 g Water .............................................................20 mL Salt ......................................................................1 g dough, wrap it with cling film and keep it in a refrigerator for 1 hour. 2. Unfold the dough, and press it into the Pie filling Apple ...............................................................220 g Whipping scream ...........................................90 mL Sponge Select the function of or mould. Prick with a fork, then place it for B 30 minutes. 3. Bake it at 180 ºC for about 10 minutes. 4. Use "B" for making pie filling. Whisk eggs Eggs ................................................................120 g Granulated sugar ..............................................50 g Milk.................................................................90 mL Honey ..............................................................1 tsp cake Method 1. Apply oil or cooking paper the whole to mould in advance. 2. Put eggs and granulated sugar in a bowl Upper and lower tubes: 210 ºC Time required: 25 minutes Ingredients ("6" round mould) Eggs ....................................................................180 g Low-gluten flour .....................................................90 g Granulated sugar ...................................................90 g Butter .....................................................................30 g Milk .....................................................................30 mL and granulated sugar well. Add milk, whipping cream and honey, then evenly mix them. 5. Arrange the apples on pie sheet. Pour the "B" into pie sheet. 6. Bake it at 170 ºC for about 30 minutes until the surface is golden. Cookies Select the function of or Upper and lower tubes: 180 ºC Time required: 15 minutes then place the bowl with 50 ºC hot water. thisk the egg mixture until it becomes pale light and fluffy, which will not drip immediately when the mixer is lifted. 3. Add milk into the melted butter in another bowl and stir evenly. Put them on another pot with hot water inside to avoid the butter condense back again. 4. Add sifted cake flour twice into "3" and stir well. 5. Pour "3" into "4", and continue whisking until the paste is smooth. Should be as gentle as possible to prevent defoaming. 6. Pour the paste into the prepared baking mould, then shake it to deflating the bubbles. 7. Preheat both upper and lower tubes at 210 ºC for 15 minutes before baking. Put the mould on Slot 3 of machine with enamel baking tray. Bake for 25 minutes until an inserted skewer comes Method 1. Add icing sugar into melted butter, and mix until fluffy. 2. Add egg whites twice into "1", and stir until dough is formed. 3. Divide dough in half, knead vanilla into one half of the dough, then add low-gluten flour (140 g) into vanilla dough, mix well. Ingredients Butter ...................................................................130 g Icing sugar ...........................................................130 g Low-gluten flour ...................................................260 g Egg whites .............................................................30 g Salt ........................................................ Small quantity Vanilla .................................................... Small quantity Egg ........................................................................60 g Unsweetened cocoa powder .................................20 g out clean. Note ● If the cake surface gets colored quickly, you can put a cooking paper on the cake to avoid scorching. ● Let the cake cool completely before removing from the mould. ● You can adjust the baking time according to your taste preference and mould size. ● You may also add cream and decorate it with fruits. 4. Add unsweetened cocoa powder to another half of dough, then add low-gluten flour (120 g) into cocoa dough, mix well. 5. Wrap individually in plastic bag, and roll each half of the dough into a 1.5 cm-thick dough wrapper, then refrigerate for 1 hour. 6. Brush the surface of two doughs with egg whites, and bring two dough together over lapped. 7. Trim the edges of the doughs. 8. Cut the dough into 1.5 cm thick slices. Brush the surfaces with egg whites, it helps the layers to stick together. 9. Refrigerate for a while, take them out, and cut each dough into 1.5 cm thick slices. 10. Spread them out flat on the enamel baking tray to bake for 15 to 20 minutes in machine which has been preheated to 180 ºC. 11. Take it out and let them cool down, then serve immediately. EN16 EN17 Key Points for Baking Food ● Baking times in menu are approximately time which varies depending on the type, temperature and quantity of food. Please adjust time by baking status. ● Place the food at the center inside the machine. ● Do not open the glass door during baking. (The baking effects may be affected.) ● Do not use the machine for steaming. (It may cause malfunction.) ● When cover the enamel baking tray with aluminum foil. Do not allow the aluminum foil contact with heating tubes. How to clean Before cleaning, unplug the power plug and allow the machine to cool down completely. Note ● Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface will be damaged. E n ● After cleaning the machine, place the enamel tray, cooking rack, crumb tray properly. g l ● Be careful to close the glass door. Do not use the machine if the glass cracks or is i s damaged. h ● Do not use a dishwasher. Consecutive baking Baking thick or tall food ● Shorten the set time after baking for the second time. * It is advisable to cool down the inside of machine before starting the baking again. Adjust the time when the food was not heated enough. ● Cover it with the aluminum foil before baking future to prevent the food browned or not heated enough. ● Do not putting heaving objects on the top of cooking rack. Main unit and inner side Wipe with a well-wrung cloth. * Do not wipe the heating tube. (It may cause a damage.) Baking meat or fish ● When baking meat or fish, wrap it in the aluminum foil to prevent oil from splashing. Do not bake meat or fish which oozes oil without wrapping. Place meat and fish on vegetables Wrap them with aluminium foil and pave them nicely Glass door Wash with diluted dish soap Fermentation function (40±10 ºC) ● Set the fermentation function and preheat machine about 3 minutes ,then put the dough into machine. ● The temperature for fermentation is fixed. Both upper and lower heating tubes in standby mode and cannot be adjusted. ● The fermentation of dough may due to the ingredients, climate and dough texture. Adjust the time for fermentation of the dough according to actual conditions. Note ● It may not be convenient for you to place the enamel baking tray, cooking rack and crumb tray on the bottom tray slot due to the angle of the glass door, please pay special attention when using it. ● The first tray slot have two sections, front end and back end on both side, and a space between them. When the enamel baking tray and cooking rack in the first tray slot, please make sure it have been inserted in the back end to avoid flipping over. (neutral) and a soft sponge and dry well. Enamel baking tray / Cooking rack / Turnspit / Crumb tray Wash with diluted dish soap (neutral) and a soft sponge. Then raise thoroughly with water and dry well. * If the enamel baking tray or cooking rack has any scorched stuck on it and it is difficult to clean up well. Add a small mount of hot hot water into it and let it set for a while before cleaning. EN18 EN19 Troubleshooting Please check the following points before arranging for service. Specifications Problem Cause Action Power supply See the label on the back of appliance Power Consumption 1800 W Capacity 38 L Temperature setting of cavity center Set temperature range 70 ~ 230 °C (±30 °C from average temperature) Automatic thermolator Upper and lower tubes: Adjustable thermostat ) . x o r p p a ( r e w o p d e t a R Upper and lower tubes 1800 W Fermentation Fixed thermostat Upper tube 900 W Timer 120 minutes / program control Lower tube 900 W Net weight (approx.) 9.2 kg Length of power cord (approx.) 0.9 m ) . x o r p p a ( e z i S External dimension (W × D × H) 53.5 × 42.4 × 37.0 cm Inner side (W × D × H) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm Enamel baking tray (internal dimension) (W × D × H) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm Bake failure ● The plug is not inserted properly. ● A fault exists. E ● Insert the power plug firmly into the outlet. ● Consult the place of Odor ● The baking time is too long. ● The enamel baking tray releases an odor or there is some food on the cooking rack. ● Confirm if there are any drippings of grease or crumbs in the crumb tray. purchase or a Panasonic service center. ● Turn off the machine, and clean up the food with odor. ● Clean the enamel baking tray and the cooking rack. ● Clean the crumb tray. n g l is h Replacement Parts ■ Replacement parts are available at the place of purchase or a Panasonic service center. Part name Part number Enamel baking tray BK00P184 Cooking rack BD30P1841 Crumb tray BC40P184 Extract bracket BA65P184-K0 Holding rack BK55P184 Turnspit Baking stick BK60P184 Baking fork BK61P184 EN20 EN21 非常感谢您购买 Panasonic 的产品。 • 请仔细阅读本使用说明书,以确保正确安全使用本产品。 安全注意事项 请务必遵守 • 使用产品前请务必仔细阅读"安全注意事项"及"重要信息"。(P. SC3-SC7) • 本产品仅限于家庭使用。 • 请妥善保管保修卡和使用说明书,以备将来之用。 • 因对本产品的使用不当或未能遵循相关说明,Panasonic 将不承担任何责任。 目录 页码 安全注意事项 SC3 重要信息 SC7 各部件名称及操作说明 SC8 使用前须知 SC11 使用方法 SC12 菜单 SC13 料理的制作要领 SC18 为避免危害使用者以及给他人造成财产损失,请务必遵守以下事项。 ■ 因错误操作产生的危害以及损失的程度,予以区分说明。 警告: 表示有可能导致重伤或死亡的潜在危险。 注意: 表示有可能导致轻伤或财产损失的潜在危险。 ■ 以下符号说明务必需要遵守的事项。 此符号表示必须避免的行为。 此符号表示必须执行的行为。 中 文 警告 ( 简 体 为了避免出现触电、火灾、烧伤、烫伤或受伤的危险 ) ● 请勿自行拆解、维修或改装本产品。 ➜ 请至经销商或 Panasonic 客户咨询服务中心咨询维修事宜。 ● 请勿损坏电源线或电源插头。 严格禁止以下行为: 清洁方法 SC19 故障诊断 SC20 更换部件 SC20 规格 SC21 损伤、加工或将其放 置在加热元件附近, 强行弯曲、扭转、拉 扯、从尖锐边沿拉过 电源线,在电源线上 放置重物,捆扎电源 发热管 集屑盘 玻璃门 控制旋钮 电源线 线以及使用电源线提 拉本产品。 电源插头 门把手 ● 电源线或电源插头受损或插座松动时,切勿使用本产品。 ➜ 如果电源线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似 部门的专业人员进行更换。 ● 请勿用潮湿的手插拔电源插头。 ● 请勿将本产品、电源线和电源插头浸泡在水里(任何液体),或对其 喷水。 SC2 SC3 安全注意事项 警告 为了避免出现触电、火灾、烧伤、烫伤或受伤的危险 请务必遵守 注意 为了避免出现触电、火灾、烧伤、烫伤、受伤或财产损失的危险 ● 请勿让电源线悬挂在桌子或工作台边缘,或使其触碰到高温表面。 ● 切勿让婴儿和儿童玩耍包装材料。 ● 本产品不打算由儿童或有体力、感官或精神缺陷的人或缺乏经验知识 的人使用,除非有负责他们安全的人对他们进行产品使用有关的监督 和指导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 ● 由于孩童无法理解使用不当所导致的危险,请务必确保婴儿和儿童远 离本产品及其电源线。 ● 若本产品发生运作异常时,请立即停止使用本产品,并拔出电源插头。 异常或故障事例: ● 电源插头和电源线异常发热。 ● 电源线破损、无法通电。 ● 机身变形、出现明显损坏或异常发热。 ● 出现其他异常或故障。 ➜ 请立即拔出电源插头,并与客户咨询服务中心进行检查或维修。 ● 请务必确保本产品标签上指示的电压与当地电源电压一致。还应避免 在同一电源插座中插入其它设备,导致电路过热。但如果连接多个电 ● 本产品使用过程中切勿离开。 ● 切勿将本产品用于说明书描述以外的任何目的。 ● 请勿往烤箱缝隙里插入任何物体。 ● 使用时或刚使用完毕时请勿接触控制旋钮或门把手以外的部分。 中 ● 机身在使用时或处于高温,请特别小心使用后的余热。 文 ● 请勿在产品顶部放置或在底部插入任何物体。 ( 简 ● 请勿在以下场所使用本产品。 体 ● 不平坦表面、地毯上面、非耐热表面或铺有桌布等等。 ) ● 可能溅到水地方或靠近热源的地方。 ● 靠近水槽等或任何开放式水源附近。 ● 切勿在靠近墙壁、家具或密闭空间(如嵌入式橱柜)的场所使用本产品。 (否则可能会导致变色或变形) ■ 电烤箱和木质墙壁或木质家具之间 需保持如右图所示的距离,进行烘 烤时排出的油烟或污染家具,甚至 源插头,应确保总功率不超过电源插座的额定功率。 ● 电源插头须完全插入插座内。 ● 请定期清除电源插头上的灰尘。 ➜ 拔出电源插头,并用干布擦拭。 ● 烤制过程中食物可能会燃烧,因此请不要在易燃材料(如窗帘等)附 因过热而引发火患。 20 cm 以上 电烤箱背面设有安全阻隔 部件为防止电烤箱接触墙 壁等物体,保持安全距离。 近或下面使用本产品。 内墙 10 cm 以上 10 cm 以上 SC4 SC5 安全注意事项 注意 请务必遵守 重要信息● 请勿跌落本产品,以免损坏产品。 ● 请勿进行不必要的加热。 为了避免出现触电、火灾、烧伤、烫伤、受伤或财产损失的危险 ● 烘烤时如出现冒烟或起火现象,请勿打开玻璃门。 ● 立即关闭定时器并拔出电源插头。 ● 火未熄灭前请勿打开玻璃门。 ● 请勿用水来灭火。 ● 请勿用潮湿的手触摸本产品。 ● 请勿直接加热罐装或玻璃瓶食物。 ● 请勿将油放入搪瓷烤盘内加热。 ● 请勿使用刀具或利器,以免损伤发热管。 ● 请勿使用外接定时器等。 ● 本产品不能在外接定时器或外接独立遥控系统的方式下运行。 ● 使用本产品时,请确保集屑盘已清洁干净,并正确安装。 ● 拔出电源插头时,务必握住电源插头。禁止用力拉扯电源线。 ● 使用和清洁旋转烤叉时应特别小心。 ● 使用时注意勿被电源线绊倒或缠绕。 ● 不使用本产品时,移动或清洁本产品前请确保从插座中拔出电源插头。 ● 移动、清洁或收纳前请确保本产品处于冷却状态。 ● 请将本产品放置在稳固、干燥、清洁且平坦耐热的工作台上。 ● 打开玻璃门时,请勿在玻璃门上放置重物或用力向下压玻璃门。 ● 请勿以握住门把手的方式来移动本产品。 ● 每次使用之后请务必清洁本产品。 中 文 ( 简 此符号表示:产品表面高温,触碰时请小心谨慎。 体 ) SC6 SC7 各部件名称及操作说明 ● 功能旋钮: 控制旋钮 ● 上下管温度旋钮: 机身 旋转烤叉放置处 发热管 集屑盘 ● 确保集屑盘 完全插入最 底层处。 门把手 注意 玻璃门处印有烘烤菜单。(P. SC13 - SC17) 配件 散热孔 控制旋钮 电源线 电源插头 ※插头形状可能 与图示不同。 玻璃门 ※开启或关闭玻璃门时需额外小心。 (可能会导致损坏) ● 玻璃门处于高温时请勿洒水。 (可能会导致玻璃破裂) 温度可设定在 70 ºC 至 230 ºC 之间。 ● 定时器: 定时器可设定在 0-120 分钟 之间。选择烘烤时间后,电 源指示灯亮起。电烤箱发出 铃声表示烘烤完毕。如烘烤 时间少于 20 分钟,将定时器 调整至大于 40 分钟的位置 后,再转回所需设定时间的 位置。如选择"Stay on"(长 通)模式,由于定时器无法 自动调节,烘烤完毕后需手 动关闭定时器。 下管工作 上管工作 上下管同时工作 上下管 + 热风对流 旋转烤制※ 发酵 (P. SC18) ※如选择旋转烤制功能, 仅上管工作,下管设定 无作用。 ● 电源指示灯: 使用产品时,电源指示 灯会持续亮起。 中文(简 体 ) 搪瓷烤盘 ● 用来烘烤多油食物, 如肉类和鱼类。 ※建议在搪瓷烤盘上铺一层铝箔纸,防 止污渍附着于搪瓷烤盘。 烤网 ● 用来烘烤面包或其他食 物,以及用来置放容器。 ※使用烤网前需确保集屑盘确实装入正确 位置,防止面包屑或油脂滴落。 底部卡钩 取物夹 旋转烤叉 ●用来取出搪瓷烤盘和 烤网。 烤叉 上部卡钩 烤棍 集屑盘 ● 用来收集非油性食 物烘烤时所掉下的 残渣和油脂。 取物支架 ● 用来拿取旋转烤叉。 (P. SC10) ※烘烤完毕后取出旋转烤叉时,稍微向左 倾斜并慢慢取出。 用来取出烤网。取 出烤网前必须确保 两端的底部卡钩都 已经夹着烤网。 用来取出搪瓷烤盘。 取出搪瓷烤盘前必 须确保两端的上部 卡钩都已经夹着搪 瓷烤盘。 ● 用来烘烤全鸡或大块肉类。 (使用旋转烤叉 / 取物支架, 请见页码 P. SC10。) ※ 用来取出搪瓷烤盘的电烤箱手套,请顾客自备。 SC8 SC9 各部件名称及操作说明 旋转烤叉 / 取物支架 1 旋紧螺丝,使 2 将烤棍穿过大块 使用前须知 使用前先将所有包装和胶布取下,如首次使用或已长久没使用时,请按照以下步骤清洁 电烤箱。 1. 清洗所有的配件。(P. SC19) 2. 将搪瓷烤盘、烤网、集屑盘放入烤箱。(请勿放入任何食物) 3. 将功能旋钮调至" ",上下管温度旋钮调至 230 ºC,定时器设定 10 分钟开始烘烤。 (将定时器调至 40 分钟以上,再调回至 10 分钟的位置) 将烤棍穿过 烤叉。 3 烤叉固定在合 适的位置。 食物中央,另一 端用烤叉固定。 注意 ● 首次使用会出现烟雾和异味,之后便不会再出现。 中 文 ● 这样可以烧掉灰尘并防止产生难闻的气味,且多次使用后异味会消失。空烧后请将玻 ( 璃门打开,可使烟雾更快消散。 简 ● 首次使用电烤箱可能会发出声响,此为正常现象。 体 ) 4 旋紧螺丝, 5 使用取物支架 6 将旋转烤叉放 将另一个烤叉 穿入烤棍,紧 紧压住食物。 使烤叉固定。 7 将食物放入电 烤箱。 入旋转烤叉放 置处,烤棍的 尖端插入右侧 旋转孔。 注意 ● 使用和清洗旋转烤叉时应特别小心。 SC10 SC11 使用方法 插入电源插头 1 放入食物并关上玻璃门 2 ● 将食物放在搪瓷烤盘或烤网中间。 ● 按照食物高度,将烤网放在合适的 菜单 ● 菜单设定的标准时间或因食物温度、种类、分量(重量)和烘烤所用的容器而有所不同。 请按照实际烘烤需求作出调整。 ● 从上至下共有四层烤盘放置处,分别为第 1 层、第 2 层、第 3 层和第 4 层。 3 功能选择 ● 按照食物分量和种类 选择功能。 位置。 ● 烘烤时勿打开玻璃门。 简易 比萨 料理方法 1. 取出冷冻比萨饼皮,静置到室温。 2. 将饼皮放在铺有铝箔纸的搪瓷烤盘上。 3. 涂上比萨饼酱料,加入材料 A,并铺 上芝士。 选择 或 功能 上下管加热:220 ºC 时间:15 分钟 材料(直径约 18 cm) 冷冻比萨饼皮 .......................................1 张 番茄 ...中型大小 ¼ 个 ( 切成 1 cm 角形 ) 洋葱(切薄片) .......................大颗 ¼ 个 A 灯笼椒(切薄片) ...................小颗 ½ 个 培根 .........................1 片 (1 cm 宽切片 ) 中文(简 体 5 6 4 设定时间开始烘烤 ● 选择所要的烘烤时间。 ● 关闭定时器即可停止烘烤。 烘烤完毕后取出食物 (使用取物夹或电烤箱手套) 设定温度 ● 按照食物分量和个人喜好 选择温度。 4. 设定上下管加热220 ºC预热10分钟, 将搪瓷烤盘放入第 2 层,烘烤 15 分钟 即可。 注意 ● 沥干蔬菜的水分,避免比萨饼过于湿润。 ● 较厚的比萨皮或需较长的烘烤时间。 ● 按照个人喜好调整材料 A。 焗烤 通心粉 料理方法 比萨饼酱料 .......................................... 50 g 芝士 .................................................... 50 g 选择 或 功能 上下管加热:230 ºC 时间:15 分钟 材料 通心粉 ...........................200 g ( 用水煮熟 ) ) ● 需小心打开玻璃门,避免不同分量或形状的 食物掉落到烤网下方。 A 1. 将洋葱、牛油和芝士切丁。 2. 以小火融化牛油,加入材料 A 同炒, 洋葱 ................................½ 个 ( 切薄片 ) 鸡肉 ................... 80 g ( 切成 2 cm 角形 ) 拔出电源插头 7 ● 使用后请拔出电源插头。 再加入低筋面粉炒至稍微焦黄色。 3. 加入牛奶、煮熟通心粉、盐巴和胡椒 粉不断搅拌直至呈糊状。 4. 在容器内融化牛油,倒入步骤 3 材料, 然后在表面铺上一层芝士。 5. 设定上下管加热 230 ºC 预热 10 分钟, 将容器放在搪瓷烤盘上,放入第 3 层, 牛油 .................................................... 20 g 低筋面粉 ............................................. 20 g 牛奶 ............................................... 300 mL 盐巴和胡椒粉 ......................................适量 芝士 .................................................... 50 g ● 即使电烤箱电源已关闭,定时器转动时依然会发出声音,并非出现故障。 烘烤 15 分钟直至芝士融化并且表面呈现金黄色即可。 SC12 SC13 菜单 牛排 选择 或 功能 上下管加热:220 ºC 时间:10 - 15 分钟 材料(厚度约 1.5 cm) 烤鱼 选择 或 功能 上下管加热:200 ºC 时间:20 分钟 材料 料理方法 1. 待牛排完全解冻后装入塑料袋,用擀 面棍反复敲打直至牛排变成1.5 cm厚。 2. 牛排两面撒上黑胡椒粒、盐巴和迷迭 香,腌制 20 分钟后再涂上橄榄油。 冷冻牛排 ..............................................1 片 橄榄油 ................................................. 10 g 黑胡椒粒 .............................................少许 盐巴 ....................................................少许 迷迭香 .................................................少许 料理方法 1. 将鱼洗净沥干水分。用刀在鱼身划几 刀,将青葱和姜片塞入鱼腹以去除鱼 腥味。将盐巴、料酒、五香粉和孜然 涂在鱼两侧表皮以增添风味。 鱼 .........................................................2 条 盐巴 .................................................... 50 g 料酒 ....................................................少许 青葱 / 姜片 ...........................................少许 柠檬 ....................................................半颗 白芝麻 .................................................少许 中文 3. 设定上下管加热 220 ºC 预热 5 分钟,将牛排放在铺有铝箔纸的搪瓷烤盘上,将 烤盘放入第 2 层,以 220 ºC 烘烤 10 - 15 分钟。 2. 搪瓷烤盘铺上铝箔纸,再涂抹一层薄 薄的油。将鱼放在烤盘上,放入第 2 层,烘烤 20 分钟。烘烤途中需将鱼 孜然 ....................................................适量 五香粉 .................................................适量 (简 体 翻面一次,烤好的鱼佐以柠檬或黑胡椒粉食用。 ) 烤鸡 选择 功能 上下管加热:230 ºC 时间:70 - 90 分钟 材料(约 1000 g) 料理方法 1. 鸡去除头尾,洗净鸡身后擦干所有水 分,将盐巴均匀涂抹在鸡的表皮和内 鸡 .........................................................1 只 盐巴 ....................................................少许 黑酱油 .............................................少许 生抽 .............................................. 2 茶匙 烤虾 选择 或 功能 上下管加热:200 ºC 时间:15 分钟 材料 层。 A 2. 将材料 A 和鸡混合搅拌,腌制 2 个小 时。 3. 将姜、青葱和蔬菜粒塞入鸡腹,用棉 线将鸡翼和鸡腿部位一同绑紧。 料酒 .............................................. 2 茶匙 黑胡椒粒 .........................................少许 孜然粉 .............................................少许 蜜糖 .................................................少许 料理方法 1. 将虾子洗净并沥干水分。 2. 将虾子放在铺有烹饪纸的搪瓷烤盘上。 虾子 .....................................................8 只 盐巴 .................................................... 50 g 蛋白 ................................................. 15 mL 4. 将鸡只穿过烤棍,用烤叉固定。 5. 将鸡只放入电烤箱,将搪瓷烤盘放在 蔬菜粒 .................................................少许 青葱和姜 .............................................适量 3. 蛋白加入盐巴搅拌均匀,在虾子涂上厚厚一层。 4. 设定上下管加热 200 ºC 预热 5 分钟,将搪瓷烤盘放入第 2 层,烘烤 15 分钟直至 鸡身下方,防止所产生的油脂滴到发热管。以 230 ºC 烘烤 70 - 90 分钟。烘烤时, 可将滴落在搪瓷烤盘的汤汁涂抹在鸡身。烘烤至金黄色即可。 注意 ● 如使用冷冻鸡,应事先完全解冻。 ● 按照个人喜好调整烘烤时间。 蛋白变硬变干即可。 SC14 SC15 菜单 番薯 选择 或 功能 上下管加热:230 ºC 时间:40 分钟 材料 苹果派 (6 寸) 选择 或 功能 上下管加热:170 ºC 时间:30 分钟 材料 料理方法 1. 将番薯洗净擦干。 番薯 .................................................. 600 g 料理方法 1. 用材料 A 制作饼皮。将牛油融化,加 入所有材料 A 拌匀,揉成表面平滑的 饼皮 牛油 ................................................. 75 g 低筋面粉 ....................................... 100 g 2. 设定上下管加热 230 ºC 预热 5 分钟,将番薯放在烤网上,放入第 2 层,以 230 ºC 烘烤 40 分钟。 面团,用保鲜纸封好面团,放入冰箱 A 静置 1 小时。 2. 解开保鲜纸并将面团铺平在模具上, 糖霜 ................................................. 10 g 水 ................................................. 20 mL 盐巴 ................................................... 1 g 中 海绵 选择 或 功能 用叉子在饼皮上刺小孔,静置 30 分钟。 3. 用 180 ºC 烘烤 10 分钟。 4. 用材料 B 制作内馅。将鸡蛋和砂糖打 发,加入牛奶、奶油和蜜糖并搅拌均匀。 内馅 苹果 ............................................... 220 g 奶油 .............................................. 90 mL 鸡蛋 ............................................... 120 g 文(简 体 蛋糕 料理方法 1. 事先在蛋糕模涂上一层油或铺上一层 上下管加热:210 ºC 时间:25 分钟 材料(6 寸蛋糕模) 鸡蛋 .................................................. 180 g 低筋面粉 ............................................. 90 g B 5. 将苹果排列在饼皮上,将材料 B 倒入 饼皮。 6. 用 170 ºC 烘烤 30 分钟,直至表面呈 现金黄色。 砂糖 ................................................. 50 g 牛奶 .............................................. 90 mL 蜜糖 .............................................. 1 茶匙 ) 烹饪纸。 2. 将鸡蛋和砂糖倒入容器内,将容器放 在 50 ºC 的热水上,不断搅打直至蛋 砂糖 .................................................... 90 g 牛油 .................................................... 30 g 牛奶 ................................................. 30 mL 饼干 选择 或 功能 上下管加热:180 ºC 时间:15 分钟 白色泽变得更白和蓬松,并且取出搅拌器时蛋白不会滴落。 3. 另取一个容器加入牛奶和融化后的牛油搅拌均匀,将容器放在备有热水的容器上 面,防止牛油恢复原本状态。 4. 将过筛后的低筋面粉分两次加入步骤 3 材料并搅拌均匀。 5. 将步骤 3 材料倒入步骤 4,继续搅打直至面糊变得顺滑,尽量小力搅打以避免泡 沫消失。 6. 将面糊倒入预备好的蛋糕模,摇晃蛋糕模使泡泡消失。 7. 设定上下管加热 210 ºC 预热 15 分钟,将蛋糕模放在搪瓷烤盘上,再放入第 3 层, 烘烤 25 分钟后插入测试棒,如测试棒上无残渣即表示蛋糕已完成。 料理方法 1. 将糖霜加入已融化好的牛油,搅拌至 蓬松状态。 2. 将蛋白分两次加入步骤 1,搅拌至面 团成型。 3. 将面团分为两份,一份加入香草精, 再加入低筋面粉(140 g)拌匀。 4. 将无糖可可粉加入另一份面团,再加 入低筋面粉(120 g)拌匀。 材料 牛油 .................................................. 130 g 糖霜 .................................................. 130 g 低筋面粉 ........................................... 260 g 蛋白 .................................................... 30 g 盐巴 ....................................................少许 香草精 .................................................少许 鸡蛋 .................................................... 60 g 无糖可可粉 .......................................... 20 g 注意 ● 如蛋糕表面太快变色,可以在蛋糕上铺一层烹饪纸来避免烤焦。 ● 待蛋糕完全冷却才可脱模。 ● 可按照个人味觉喜好和蛋糕模大小调整烘烤时间。 ● 也可以涂上奶油,并用水果点缀。 5. 将面团分别放入塑料袋,擀成 1.5 cm 厚度,放入冰箱静置 1 小时。 6. 在两份面团表面刷上蛋白,并将两份面团重叠。 7. 修整面团边缘。 8. 将面团切成 1.5 cm 厚片,表面刷上蛋白,有助于使两份饼皮连在一起。 9. 将面团静置冰箱一段时间,再取出切成 1.5 cm 厚片。 10. 将饼干平铺在搪瓷烤盘上,放入已用 180 ºC 预热的电烤箱内烘烤 15 至 20 分钟。 11. 取出饼干放凉即可食用。 SC16 SC17 料理的制作要领 ● 菜单设定的标准时间或因食物种类、温度和分量而有所不同。请按照实际烘 烤情况作出调整。 ● 请将食物放在电烤箱中间。 ● 烘烤时勿打开玻璃门。(可能会影响烘烤效果) ● 请勿用电烤箱蒸煮食物。(可能会导致故障) ● 在搪瓷烤盘上铺上铝箔纸时,应避免铝箔纸接触发热管。 ● 第二次使用时应减少烘烤时间。 清洁方法 清洁前,拔出电源插头,并让电烤箱完全冷却。 注意 ● 勿使用挥发油、稀释剂、酒精、漂白剂、抛光粉、金属刷或尼龙刷进行清洗,可能会 造成机身损坏。 ● 清洗完毕后,需将搪瓷烤盘、烤网和集屑盘放回原先位置。 ● 请小心关闭玻璃门,若玻璃门出现裂痕或已损坏,请勿使用电烤箱。 ● 请勿使用洗碗机。 持续烘烤 烘烤较厚或 ※建议先等电烤箱冷却再进行烘烤。如食物受热不足,可自行调整 时间。 ● 请勿将重物置放在烤网上。 中 文 机身和电烤箱内部 ( 较高的食物 ● 盖上铝箔纸再进行烘烤,避免食物过焦或受热不足。 以拧干水分的布来擦拭。 ※勿擦拭发热管。(可能会造成损坏) 简 体 ) 烤肉或烤鱼 ● 先用铝箔纸将肉类或鱼类 包好再放入电烤箱,避免 油渍四溅。请勿直接烘烤 没包覆铝箔纸的食物。 将肉类或鱼类 放在蔬菜上 用铝箔纸 包起折好 玻璃门 发酵功能(40±10 ºC) ● 设定发酵功能并预热 3 分钟,再将面团放入电烤箱。 ● 发酵温度已经设定好,上下管处于待机模式,无法自行设定。 ● 发酵或因材料、气候和面团质地而有所不同。请按照实际情况调整发酵时间。 注意 ● 因玻璃门角度问题,将搪瓷烤盘、烤网和集屑盘放在底层烤盘放置处时或有 少许不便,请小心置放。 ● 第 1 层烤盘放置处的两侧分为前端和后端,中间留有空隙。将搪瓷烤盘和烤 网放在第 1 层时,请确保后端位置插入正确,避免烤盘或烤网翻覆。 以稀释的碗碟清洁剂(温和性质) 及软海绵清洗并擦干。 搪瓷烤盘 / 烤网 / 旋转烤叉 / 集屑盘 以稀释的碗碟清洁剂(温和性质) 及软海绵清洗,并用水洗净晾干。 ※如烘烤残渣粘着在搪瓷烤盘或烤网 上难以去除,倒入少量热水,静置 片刻再进行清洗。 SC18 SC19 故障诊断 安排维修前,请先检查下列要点。 规格 问题 原因 解决方法 电源 请参阅本产品背部的标签 功率 1800 W 容积 38 L 内部温度设定 温度设定在 70 ~ 230 ºC (平均温度 ±30 ºC) 自动温度调节器 上下管:可调式温控器 功 能 切 换 ︵ 约 ︶ 上下管 1800 W 发酵固定式温控器 上管 900 W 定时器 120 分钟 / 长通 下管 900 W 净重(约) 9.2 kg 电源线长度(约) 0.9 m 尺 寸 ︵ 约 ︶ 外观尺寸 (宽 × 长 × 高) 53.5 × 42.4 × 37.0 cm 电烤箱内部尺寸 (宽 × 长 × 高) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm 搪瓷烤盘 (内尺寸) (宽 × 长 × 高) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm 烘烤失败 出现异味 更换部件 ● 电源插头没完全插入。 ● 出现故障。 ● 烘烤时间过长。 ● 搪瓷烤盘出现异味,或烤网 上粘有食物残渣。 ● 确认是否有任何油渍或食物 碎屑滴在集屑盘上。 ● 将电源插头完全插入插座。 ● 请联系经销商或 Panasonic 客户咨询服务中心。 ● 关闭电烤箱电源,清除电烤 箱内导致异味的食物。 ● 清洗搪瓷烤盘和烤网。 ● 清洗集屑盘。 中文(简 体 ) ■ 更换部件可从您所购买产品的经销商或 Panasonic 客户咨询服务中心取得。 部件名称 部件号 搪瓷烤盘 BK00P184 烤网 BD30P1841 集屑盘 BC40P184 取物支架 BA65P184-K0 取物夹 BK55P184 旋转烤叉 烤棍 BK60P184 烤叉 BK61P184 SC20 SC21 Terima kasih kerana membeli produk Panasonic. • Sila baca arahan ini dengan teliti untuk menggunakan perkakas ini dengan Langkah-langkah Keselamatan Sila pastikan arahan ini dipatuhi. betul dan selamat. • Sebelum anda menggunakan produk ini, sila berikan perhatian kepada "Langkah-langkah Keselamatan" dan "Maklumat Penting". (H. ML3-ML7) • Produk ini adalah untuk kegunaan di rumah sahaja. • Sila simpan Kad Waranti dan Arahan Penggunaan ini untuk kegunaan pada masa akan datang. • Panasonic tidak akan menerima sebarang liabiliti jika perkakas digunakan secara tidak betul atau gagal mematuhi arahan ini. Kandungan Halaman Langkah-langkah Keselamatan ML3 Maklumat Penting ML7 Nama Bahagian dan Arahan pengendalian ML8 Sebelum menggunakan ML11 Cara penggunaan ML12 Menu ML13 Untuk mengelakkan kemalangan atau kecederaan kepada pengguna, orang lain dan kerosakan kepada harta benda, sila ikut arahan di bawah. ■ Simbol-simbol ini menyatakan tahap kerosakan akibat daripada cara penggunaan yang salah. AMARAN: Menunjukkan potensi bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan serius atau kematian. AWAS: Menunjukkan potensi bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan kecil atau kerosakan harta benda. ■ Simbol ini menunjukkan item tertentu yang mesti dipatuhi. Simbol ini menunjukkan tindakan yang harus dielakkan. Simbol ini menunjukkan tindakan yang harus dilakukan. AMARAN Untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik, kebakaran, terbakar, melecur atau kecederaan ● Jangan meleraikan, membaiki atau mengubah suai perkakas ini. ➜ Rujuk kepada tempat perkakas ini dibeli atau pusat servis Panasonic. M e ● Jangan rosakkan kord kuasa atau palam kuasa. l a y Tindakan berikut dilarang sama sekali. u Perkara Penting untuk Membakar Makanan ML18 Cara membersihkan ML19 Menyelesaikan masalah ML20 Alat Ganti ML20 Mengubah suai, menyentuh atau meletakkan sesuatu berdekatan elemen pemanas, melentur, memintal, menarik, menarik pada bahagian yang tajam, meletakkan objek berat di bahagian atas, mengikat Tiub pemanas Bekas serdak Pintu kaca Kawalan pengendalian Kord kuasa Spesifikasi ML21 kord kuasa dan membawa perkakas dengan memegang kord kuasa. Palam kuasa Pemegang ● Jangan gunakan perkakas jika kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa tidak disambungkan dengan kemas pada salur keluar kuasa. ➜ Jika kord kuasa rosak, ia mesti digantikan oleh pengeluar, ejen perkhidmatannya atau orang yang berkelayakan untuk mengelakkan bahaya. ● Jangan pasang atau mencabut palam kuasa dengan menggunakan tangan yang basah. ● Jangan rendam perkakas, kod kuasa dan palam kuasa ke dalam air atau menyiram dengan air atau sebarang cecair. ML2 ML3 Langkah-langkah Keselamatan Sila pastikan arahan ini dipatuhi. AMARAN Untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik, kebakaran, terbakar, melecur atau kecederaan ● Jangan biarkan kord kuasa tergantung di tepi meja atau tersentuh permukaan panas. ● Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan. ● Perkakas ini bukan bertujuan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka dipantau atau telah diberikan arahan berkenaan penggunaan perkakas oleh orang yang bertanggungjawab terhadap keselamatan mereka. Kanak-kanak hendaklah dipantau untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas. ● Sentiasa jauhkan kanak-kanak daripada perkakas termasuk kord kuasa. Kanak-kanak tidak menyedari tentang bahaya yang boleh berlaku kerana menggunakan perkakas dengan cara yang salah. ● Berhenti menggunakan perkakas serta-merta dan tanggalkan palam sekiranya perkakas ini tidak berfungsi dengan betul. contohnya perkakas menjadi tidak normal atau rosak ● Palam kuasa dan kord kuasa menjadi panas yang luar biasa. ● Kord kuasa rosak atau tiada bekalan elektrik pada perkakas. ● Unit utama rosak, mempunyai kerosakan yang dapat dilihat atau panas yang luar biasa. AWAS Untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik, kebakaran, berasap, terbakar, melecur, kecederaan atau kerosakan harta benda ● Jangan biarkan perkakas tanpa pengawasan semasa dikendalikan. ● Jangan gunakan perkakas untuk sebarang tujuan selain daripada yang diterangkan dalam arahan ini. ● Jangan masukkan sebarang objek ke dalam lubang. ● Jangan sentuh bahagian selain daripada kawalan pengendalian atau pemegang pintu semasa perkakas sedang digunakan atau sejurus selepas digunakan. ● Permukaan yang boleh dicapai mungkin menjadi panas semasa digunakan. Berhati-hati dengan lebihan sumber haba terutamanya selepas digunakan. ● Jangan letakkan apa-apa di atas perkakas atau memasukkan apa-apa di bawah perkakas. ● Jangan gunakan perkakas di tempat berikut. ● Pada permukaan yang tidak rata, di atas karpet, permukaan yang tidak tahan panas atau alas meja dan sebagainya. M ● Tempat yang terdapat percikan air atau berdekatan sumber haba. e l a ● Berdekatan sebarang sumber air seperti singki dan sebagainya. y u ● Jangan gunakan perkakas berdekatan dinding, perabot atau dalam ruang tertutup seperti almari terbina dalam. (Ia boleh menyebabkan perubahan warna atau bentuk.) ● Terdapat kerosakan luar biasa atau kegagalan berfungsi. ➜ Tanggalkan palam perkakas dengan serta-merta dan hubungi pusat servis untuk diperiksa atau dibaiki. ● Pastikan voltan yang tertera pada label perkakas adalah sama dengan bekalan kuasa di tempat anda. Elakkan daripada memasang palam peranti lain pada salur keluar kuasa yang sama untuk menghalangnya daripada menjadi terlalu panas. Namun begitu, jika anda menyambungkan beberapa palam kuasa, pastikan jumlah watt tidak melebihi watt salur kuasa yang telah dinilai. ● Pasangkan palam kuasa dengan kemas. ● Bersihkan palam kuasa dengan kerap. ➜ Tanggalkan palam kuasa dan lap dengan kain kering. ■ Jauhkan daripada dinding kayu atau perabot seperti pada gambar di sebelah kanan. Jelaga yang dikeluarkan semasa membakar boleh mencemarkan perabot malah boleh menyebabkan kebakaran kerana terlalu Lebih 20 cm Komponen penghalang yang selamat direka di sebelah belakang perkakas untuk memastikan jarak yang selamat serta menghalang perkakas daripada bersentuhan dengan objek seperti dinding. Dinding dalam ● Semasa operasi, makanan boleh terbakar, oleh sebab itu, jangan gunakan perkakas berdekatan atau di bawah bahan yang mudah terbakar seperti langsir. perkakas Lebih 10 cm Lebih 10 cm ML4 ML5 Langkah-langkah Keselamatan Maklumat Penting Sila pastikan arahan ini dipatuhi. AWAS Untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik, kebakaran, berasap, terbakar, melecur, kecederaan atau kerosakan harta benda ● Jangan buka pintu kaca semasa makanan menghasilkan asap atau terbakar. ● Matikan tombol pemasa dan cabut palam serta-merta. ● Jangan buka pintu kaca sebelum api padam. ● Jangan padamkan api dengan air. ● Jangan sentuh perkakas dengan tangan yang basah. ● Jangan panaskan terus tin atau botol kaca. ● Jangan letakkan minyak dalam dulang memasak enamel untuk dipanaskan. ● Jangan gunakan pisau atau alat yang tajam kerana boleh merosakkan tiub pemanas. ● Jangan gunakan pemasa luaran dan sebagainya. ● Perkakas ini bukan bertujuan untuk dikendalikan menggunakan pemasa luaran atau sistem kawalan jauh berasingan. ● Pastikan bekas serdak bersih dan diletakkan dengan betul semasa menggunakan perkakas. ● Pastikan anda memegang palam kuasa semasa mencabut palam kuasa. Jangan sekali-kali menarik kord kuasa. ● Hendaklah berhati-hati semasa mengendalikan dan membersihkan turnspit. ● Berhati-hati supaya tidak tersandung atau terbelit kord kuasa semasa menggunakannya. ● Tanggalkan palam kuasa daripada salur kuasa apabila perkakas tidak digunakan sebelum mengalihkan dan membersihkannya. ● Biarkan perkakas sejuk terlebih dahulu sebelum mengalihkan, membersihkan dan menyimpannya. ● Letakkan perkakas di atas meja yang stabil, kering, bersih, rata dan tahan panas. ● Jangan jatuhkan perkakas untuk mengelakkannya daripada rosak. ● Jangan panaskan perkakas jika tidak diperlukan. ● Jangan letakkan apa-apa barang atau menekan secara paksa pada pintu kaca semasa pintu dibuka. ● Jangan alihkan perkakas dengan memegang pemegang pintu. ● Pastikan anda membersihkan perkakas selepas setiap kali digunakan. Simbol ini pada produk menunjukkan "permukaan panas dan hendaklah disentuh dengan berhati-hati". M e l a y u ML6 ML7 Nama Bahagian dan Arahan pengendalian ● Tombol fungsi: Kawalan pengendalian ● Tombol suhu tiub atas Unit utama Kedudukan untuk meletakkan turnspit Tiub pemanas Bekas serdak ● Masukkan bekas serdak dengan kemas hingga ke hujung. Pemegang pintu Nota Terdapat menu yang dicetak pada pintu kaca untuk membakar (H. ML13 - ML17). Aksesori Dulang membakar enamel ● Gunakannya untuk meletakkan makanan berminyak seperti daging dan ikan untuk dipanggang. * Anda digalakkan supaya meletakkan helaian kerajang aluminium pada dulang untuk mengelakkannya daripada kotor. Bolong haba Kawalan pengendalian Kord kuasa Palam kuasa * Bentuk plag mungkin berbeza daripada ilustrasi. Pintu kaca * Berhati-hati semasa membuka dan menutup pintu kaca. (Boleh merosakkan pintu.) ● Jangan curahkan air pada pintu kaca jika pintu itu panas. (Kaca boleh pecah.) Rak memasak ● Gunakannya untuk membakar roti atau makanan lain dan untuk meletakkan bekas. * Pastikan bekas serdak diletakkan sebelum menggunakan rak memasak untuk mengelakkan serdak atau minyak daripada menitik ke bawah. dan bawah: Suhu boleh dilaraskan dalam julat 70 °C hingga 230 °C. ● Tombol pemasa: Tetapkan masa dalam julat 0-120 minit. Tetapkan masa kepada masa membakar yang diinginkan, penunjuk kuasa akan dihidupkan semasa membakar. Apabila perkakas berbunyi dan selesai membakar, penunjuk kuasa akan dimatikan secara automatik. Untuk membakar kurang daripada 20 minit, putar tombol melebihi 40 minit, kemudian tetapkan masa yang diinginkan. Pilih mod "Stay On" dan ubah masa dengan memutarkan dail. Apabila selesai membakar, sila matikan tombol pemasa secara manual yang tidak boleh dilaraskan secara automatik. Rak pemegang ● Gunakannya untuk mengambil dulang membakar enamel dan rak memasak. Cangkuk bawah Cangkuk atas Mengendalikan tiub bawah Mengendalikan tiub atas Mengendalikan tiub atas dan bawah pada masa yang sama Perolakan Putaran* Penapaian (H. ML18) * Jika anda memilih fungsi putaran, hanya tiub atas yang boleh berfungsi dan dikendalikan, tiub bawah tidak boleh dilaraskan. ● Penunjuk kuasa: Penunjuk kuasa terus dihidupkan semasa perkakas sedang beroperasi. Turnspit Batang membakar Garpu membakar M e la yu Bekas serdak ● Gunakannya untuk menahan lebihan makanan dan minyak semasa makanan tidak berminyak dibakar. Pemegang turnspit ● Gunakannya untuk mengambil turnspit. (H.ML10) * Apabila anda hendak mengeluarkan turnspit selepas membakar, sengetkannya sedikit ke kiri dan keluarkannya dengan perlahan-lahan. Gunakannya untuk mengeluarkan rak memasak. Pastikan cangkuk bawah di kedua dua bahagian dicangkuk pada rak memasak dan tariknya keluar. Gunakannya untuk mengeluarkan dulang membakar enamel. Pastikan cangkuk atas dicangkuk dengan kemas pada dulang, kemudian tariknya keluar. ● Gunakannya untuk memanggang seekor ayam atau daging yang tebal. (Untuk menggunakan turnspit / pemegang turnspit, rujuk halaman ML10.) * Anda perlu menyediakan sarung tangan ketuhar untuk menarik keluar dulang membakar enamel. ML8 ML9 Nama Bahagian dan Arahan pengendalian Sebelum menggunakan Turnspit / pemegang turnspit Menanggalkan bahan pembungkusan dan sebarang pelekat, bersihkan mesin dengan mengikut langkah di bawah untuk kali pertama atau apabila anda sudah lama tidak menggunakan perkakas ini. 1. Basuh semua aksesori. (H. ML19) 2. Letakkan dulang membakar enamel, rak memasak, bekas serdak dalam mesin. (Jangan letak sebarang makanan.) 3. Putar tombol fungsi kepada " ", kemudian tetapkan kedua-dua tombol suhu tiub 1 Putar skru untuk 2 Gunakan batang atas dan bawah kepada "230 °C". Putar tombol pemasa kepada 10 minit. (Sila Masukkan batang membakar ke dalam garpu membakar. memasang garpu membakar di tempat yang betul. 3 membakar untuk dicucuk di bahagian tengah kepingan makanan yang besar sehingga tembus dan pasang garpu membakar pada makanan di satu bahagian. putarkan tombol kepada 40 minit atau lebih dan putar kembali kepada kedudukan 10 minit.) Nota ● Terdapat asap atau bau apabila anda menggunakannya kali pertama, ia tidak akan berlaku sepanjang perkakas ini digunakan. ● Ini akan membakar sebarang habuk dan mencegah bau yang tidak menyenangkan. Ia tidak akan berbau lagi apabila digunakan selepas itu. Selepas itu, buka pintu kaca supaya asap lebih mudah keluar. ● Anda mungkin mendengar bunyi semasa menggunakannya pada kali pertama tetapi bukan kerana rosak. M e l a y 4 Putar skru 5 Gunakan 6 Letakkan Masukkan satu lagi garpu membakar ke dalam batang membakar dan padatkan makanan supaya ketat. untuk memasang garpu membakar ini. pemegang turnspit untuk meletakkan makanan yang dicucuk itu ke dalam mesin. 7 turnspit pada tempatnya. Pastikan hujung batang yang tajam dimasukkan ke dalam lubang putaran sebelah kanan. u Nota ● Hendaklah berhati-hati semasa mengendalikan dan membersihkan turnspit. ML10 ML11 Cara penggunaan Pasangkan palam kuasa 1 Letakkan makanan, kemudian 2 tutup pintu kaca ● Letakkan makanan di bahagian tengah pada dulang membakar enamel atau rak memasak. ● Masukkan rak memasak pada posisi rak yang betul mengikut ketinggian makanan. ● Jangan buka pintu kaca semasa membakar. Menu ● Masa standard yang ditetapkan dalam menu mungkin berbeza-beza mengikut suhu, jenis, kuantiti (berat) dan bekas makanan untuk dibakar. Sila sesuaikan dengan keperluan membakar yang sebenar. ● Untuk mesin ini, terdapat 4 slot dulang untuk membakar dari atas hingga bawah di bahagian dalam. Slot ini ialah Slot 1, Slot 2, Slot 3 dan Slot 4. Piza Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 220 ºC Masa diperlukan: 15 minit 3 Pilih fungsi ● Laraskan fungsi mengikut kuantiti Kaedah Ramuan (Kira-kira 18 cm dalam diameter) Doh piza beku ................................................. 1 keping Tomato ....Saiz sederhana ¼ (potong segi tiga saiz 1 cm) dan jenis makanan. A 1. Keluarkan doh piza yang beku dan biarkannya nyahbeku sehingga berada pada suhu bilik. Bawang (dihiris nipis) ..........................Saiz besar ¼ Lada benggala (dihiris nipis) .................Saiz kecil ½ Bakon .............................1 keping (1 cm lebar, hiris) 4 Tetapkan suhu 2. Letakkan doh piza pada dulang membakar enamel yang dibalut dengan kerajang aluminium. 3. Letakkan sos piza, tambahkan bahan "A" dan taburkan keju. Sos piza .................................................................50 g Keju .......................................................................50 g 5 ● Laraskan suhu mengikut kuantiti makanan dan pilihan peribadi. Tetapkan masa dan mula membakar ● Tetapkan masa membakar kepada masa yang diinginkan. ● Untuk berhenti membakar, putar tombol pemasa kepada mati. 4. Panaskan kedua-dua tiub atas / bawah pada 220 ºC kira-kira 10 minit. Letakkan dulang membakar enamel ke dalam slot 2 pada mesin, kemudian bakar selama 15 minit. Nota M ● Keringkan air daripada sayur untuk mengelakkan piza daripada berair dan basah. e l ● Jika doh piza beku itu tebal, ia memerlukan lebih masa. a y ● Sesuaikan ramuan "A" mengikut pilihan anda. u 6 Keluarkan makanan selepas membakar (dengan rak pemegang atau sarung tangan ketuhar) Makaroni dan keju Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 230 ºC Masa diperlukan: 15 minit Ramuan Makaroni .............................................. 200 g (direbus) ● Berhati-hati semasa membuka pintu kaca, jika tidak makanan Kaedah A 1. Potong kecil bawang, mentega dan keju. Bawang ............................................½ (dihiris nipis) Daging ayam .....80 g (dipotong segi tiga saiz 2 cm) boleh terjatuh ke belakang rak memasak bergantung pada kuantiti dan bentuk makanan. Tanggalkan palam kuasa 7 2. Cairkan mentega dengan haba yang rendah dan sos "A", kacau dalam tepung rendah gluten sehingga terbentuk pes berwarna krim. 3. Tuang susu, makaroni yang direbus, garam Mentega .................................................................20 g Tepung rendah gluten ............................................20 g Susu .................................................................300 mL Garam dan serbuk lada ....................................Kuantiti Keju .......................................................................50 g ● Sila tanggalkan palam kuasa selepas digunakan. ● Bunyi pemasa yang bergerak boleh didengari walaupun selepas perkakas dimatikan. Ini bukan kerosakan. dan serbuk lada dan kacau sekata sehingga terbentuk pes yang lembut. 4. Cairkan mentega dalam mangkuk, letakkan "3" di dalamnya, kemudian tutupkan dengan keju. 5. Panaskan kedua-dua tiub atas / bawah pada 230 ºC kira-kira 10 minit. Letakkan bekas pada dulang membakar enamel dan letakkan ke dalam slot 3 pada mesin. Bakar selama 15 minit sehingga keju cair dan menjadi perang keemasan. ML12 ML13 Menu Stik Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 220 ºC Masa diperlukan: 10 - 15 minit Ramuan (setebal kira-kira 1.5 cm) Stik beku .........................................................1 Keping Ikan gril Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 200 ºC Masa diperlukan: 20 minit Ramuan Ikan .............................................................2 Ekor Ikan Kaedah 1. Nyahbekukan stik sepenuhnya, tutupnya dengan beg plastik. Ketuk dengan torak sehingga menjadi setebal 1.5 cm. Minyak zaitun .........................................................10 g Lada hitam kasar ......................................Kuantiti kecil Garam .......................................................Kuantiti kecil Rosemary .................................................Kuantiti kecil Kaedah 1. Basuh ikan dan buang airnya. Hiris badan ikan dengan pisau. Isikan daun bawang, hirisan halia ke dalam belahan untuk Garam ....................................................................50 g Wain memasak .........................................Kuantiti kecil Daun bawang / Halia dihiris ......................Kuantiti kecil Lemon ............................................................. Separuh Bijan putih .................................................Kuantiti kecil 2. Taburkan lada hitam kasar, garam dan rosemary di setiap bahagian stik. Perap selama 20 minit. Kemudian, sapukan minyak zaitun di atasnya. 3. Panaskan kedua-dua tiub atas dan bawah pada 220 ºC kira-kira 5 minit. Letakkan di atas dulang membakar enamel yang dibalut kerajang aluminium dan bakar di slot 2 pada mesin dengan suhu menghilangkan bau ikan. Kemudian, letakkan garam, wain memasak, serbuk lima rempah dan jintan putih di kedua-dua bahagian ikan untuk menambahkan perasa. Jintan putih ....................................Kuantiti sewajarnya Serbuk lima rempah ......................Kuantiti sewajarnya 220 ºC kira-kira 10 - 15 minit. Panggang seekor ayam 2. Ratakan sedikit minyak pada dulang membakar enamel yang dibalut kerajang aluminium, kemudian letakkan ikan di atasnya. Letakkan ikan pada slot 2 dan bakar kira-kira 20 minit. Semasa membakar, sila balikkan ikan dan letakkan lemon atau lada hitam. Pilih fungsi Tiub atas dan bawah: 230 ºC Masa diperlukan: 70 - 90 minit M e Ramuan (kira-kira 1,000 g) l a y Kaedah 1. Buang kepala dan kaki ayam, basuh badannya dan keringkannya. Letakkan Ayam seekor .......................................................1 ekor Garam .......................................................Kuantiti kecil Kicap pekat ..........................................Kuantiti kecil Kicap cair ............................................2 sudu besar Udang gril Pilih fungsi atau u Tiub atas dan bawah: 200 ºC Masa diperlukan: 15 minit Ramuan A garam dengan meratakannya pada bahagian dalam dan luar ayam. 2. Gaulkan ramuan "A" dengan ayam terlebih Wain memasak ...................................2 sudu besar Lada hitam kasar .................................Kuantiti kecil Serbuk jintan putih ...............................Kuantiti kecil Madu ....................................................Kuantiti kecil Kaedah Udang .........................................................................8 Garam ....................................................................50 g Telur putih ...........................................................15 mL dahulu dan perap selama 2 jam. 3. Isikan halia, daun bawang dan sayur dipotong dadu ke dalam ayam. Ikat kepak dan kaki menggunakan benang kapas. Sayur dipotong dadu ................................Kuantiti kecil Daun bawang, halia .......................Kuantiti sewajarnya 1. Basuh dan keringkan udang. 2. Letakkannya di atas dulang membakar enamel yang dilapik dengan kertas memasak. 3. Kacau putih telur dengan garam dan sapukan dengan tebal pada udang. 4. Panaskan kedua-dua tiub atas dan bawah pada 200 ºC kira-kira 5 minit sebelum membakar. 4. Cucuk ayam dengan batang memasang dan pasang garpu memasak. 5. Masukkan ayam ke dalam mesin. Letakkan dulang membakar enamel di bawah ayam untuk menghalang kerajang daripada tersentuh tiub pemanas. Bakar pada suhu 230 ºC kira-kira 70 - 90 minit. Bakar sehingga ayam menjadi perang keemasan. Nota ● Ayam beku hendaklah dinyahbeku sepenuhnya. ● Ubah masa membakar mengikut pilihan anda. Letakkan dulang membakar enamel di slot 2 pada mesin. Kemudian, bakar selama 15 minit sehingga putih telur menjadi keras dan kering. ML14 ML15 Menu Keledek Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 230 ºC Masa diperlukan: 40 minit Ramuan Keledek ................................................................600 g Kaedah Pai epal (6 inci) Kaedah 1. Gunakan "A" untuk membuat doh pai. Cairkan Pilih fungsi atau Tiub atas dan bawah: 170 ºC Masa diperlukan: 30 minit Ramuan Doh pai epal Mentega ............................................................75 g Tepung rendah gluten .....................................100 g 1. Basuh keledek hingga bersih dan lap sehingga kering. 2. Panaskan tiub atas dan bawah pada 230 ºC kira-kira 5 minit. Letakkan keledek di atas rak memasak di slot 2 pada mesin. Kemudian, bakar pada suhu 230 ºC kira-kira 40 minit. A mentega, tambahkan semua ramuan "A" dan kacau sehingga sebati dan uli sehingga Gula aising ........................................................10 g Air ..................................................................20 mL Garam .................................................................1 g lembut, balut dengan filem pelekat dan simpan dalam peti sejuk selama 1 jam. 2. Tanggalkan filem pada doh dan tekannya Inti pai Epal .................................................................220 g Krim putar ......................................................90 mL Kek Pilih fungsi atau di dalam acuan. Cucuk dengan garpu B letakkannya selama 30 minit. 3. Bakar pada suhu 180 ºC kira-kira 10 minit. 4. Gunakan "B" untukmembuat inti pai. Pukul telur Telur ................................................................120 g Gula pasir..........................................................50 g Susu ...............................................................90 mL Madu .......................................................1 sudu teh span Kaedah 1. Sapukan minyak atau letakkan kertas memasak pada acuan terlebih dahulu. 2. Masukkan telur dan gula pasir ke dalam Tiub atas dan bawah: 210 ºC Masa diperlukan: 25 minit Ramuan ("6" acuan bulat) Telur .....................................................................180 g Tepung rendah gluten ............................................90 g Gula pasir ..............................................................90 g Mentega .................................................................30 g Susu ...................................................................30 mL dan gula pasir sehingga sebati. Tambahkan susu, krim putar dan madu, kemudian adunkan hingga rata. 5. Letakkan epal pada doh pai. Tuang "B" ke dalam doh pai. 6. Bakar pada 170 ºC selama 30 minit sehingga permukaan menjadi keemasan. M e l Biskut Pilih fungsi atau a y Tiub atas dan bawah: 180 ºC u Masa diperlukan: 15 minit Ramuan mangkuk dan letakkan mangkuk pada air panas dengan suhu 50 ºC. Pukul campuran telur sehingga menjadi warna pucat dan gebu yang tidak akan jatuh apabila pengadun diangkat. 3. Tambahkan susu ke dalam mentega yang dicairkan dalam mangkuk lain dan kacau sehingga rata. Letakkannya dalam periuk lain dengan air panas di dalamnya untuk mengelakkan mentega daripada menjadi beku semula. 4. Tambahkan tepung kek yang telah diayak dua kali ke dalam "3" dan kacau sehingga sebati. 5. Tuang "3" ke dalam "4" dan teruskan memukul sehingga pes menjadi lembut. Hendaklah pukul dengan lembut bagi mengelakkan nyahbuih. 6. Tuang pes ke dalam acuan membakar yang telah disediakan, kemudian goncang untuk menghilangkan buih. Kaedah 1. Tambahkan gula aising ke dalam mentega cair dan adunkan sehingga gebu. 2. Tambahkan putih telur dua kali ke dalam "1" dan kacau sehingga terbentuk doh. 3. Bahagikan kepada dua, uli vanila dalam satu Mentega ...............................................................130 g Gula aising ...........................................................130 g Tepung rendah gluten ..........................................260 g Telur putih ..............................................................30 g Garam .......................................................Kuantiti kecil Vanila ........................................................Kuantiti kecil Telur .......................................................................60 g Serbuk koko tawar .................................................20 g 7. Panaskan kedua-dua tiub atas dan bawah pada 210 ºC kira-kira 15 minit sebelum membakar. Letakkan acuan di slot 3 pada mesin dengan dulang membakar enamel. Bakar selama 25 minit sehingga pencucuk yang dicucuk bersih apabila ditarik. Nota ● Jika permukaan kek bertukar warna dengan cepat, anda boleh meletakkan kertas memasak di atas kek untuk mengelakkan hangus. ● Biarkan kek sejuk sepenuhnya sebelum mengeluarkannya daripada acuan. ● Anda boleh mengubah masa membakar mengikut cita rasa anda dan saiz acuan. ● Anda boleh menambahkan krim dan menghiasnya dengan buah. bahagian doh dan tambahkan tepung rendah gluten (140 g) ke dalam doh vanila dan adunkan hingga sebati. 4. Tambahkan serbuk koko tawar ke dalam satu lagi bahagian doh dan tambahkan tepung rendah gluten (120 g) ke dalam doh koko dan adun sebati. 5. Balut setiap satu dalam beg plastik dan gelek setiap satu doh menjadi 1.5 cm tebal, kemudian simpan dalam peti sejuk selama 1 jam. 6. Sapukan permukaan kedua-dua doh dengan putih telur dan lapiskan kedua-duanya. 7. Potong sedikit bahagian tepi doh. 8. Potong doh menjadi kepingan setebal 1.5 cm. Sapukan permukaannya dengan putih telur, ini membantu lapisan itu supaya melekat. 9. Simpan sebentar dalam peti sejuk, keluarkannya dan potong setiap doh menjadi kepingan setebal 1.5 cm. 10. Letakkannya di atas dulang membakar enamel untuk membakar selama 15 hingga 20 minit dalam mesin yang telah dipanaskan kepada 180 ºC. 11. Keluarkannya dan biarkannya sejuk, kemudian hidangkan. ML16 ML17 Perkara Penting untuk Membakar Makanan ● Masa membakar dalam menu adalah masa anggaran yang berbeza-beza mengikut jenis, suhu dan kuantiti makanan. Sila ubah masa mengikut status membakar. ● Letakkan makanan di bahagian tengah dalam mesin. ● Jangan buka pintu kaca semasa membakar. (Kesan membakar boleh terjejas.) ● Jangan gunakan mesin untuk mengukus. (Mesin boleh rosak.) ● Apabila membalut dulang membakar enamel dengan kerajang aluminium. Jangan biarkan kerajang aluminium tersentuh tiub pemanas. Cara membersihkan Sebelum membersihkan, cabut palam kuasa dan biarkan mesin sejuk sepenuhnya. Nota ● Jangan gunakan benzin, pencair, alkohol, peluntur, serbuk menggilap, berus logam atau berus nilon, jika tidak permukaan akan rosak. ● Selepas membersihkan mesin, letakkan dulang enamel, rak memasak dan bekas serdak dengan betul. ● Berhati-hati semasa menutup pintu kaca. Jangan gunakan mesin jika kaca retak atau rosak. ● Jangan gunakan pencuci pinggan. Membakar secara berturutan Membakar makanan tebal atau tinggi ● Pendekkan masa yang ditetapkan selepas membakar kali kedua. * Disyorkan supaya membiarkan bahagian dalam mesin sejuk dahulu sebelum mula membakar lagi. Ubah masa apabila makanan tidak cukup panas. ● Balut dengan kerajang aluminium sebelum membakar untuk menghalang makanan menjadi perang atau tidak cukup panas. ● Apabila membakar daging ● Jangan letakkan objek berat di atas rak memasang. Unit utama dan bahagian dalam Lapkan dengan kain yang telah diperah. * Jangan lap tiub pemanas. (Ini boleh merosakkannya.) Membakar daging atau ikan atau ikan, balut dengan kerajang aluminium untuk mengelakkan minyaknya daripada merecik. Jangan membakar daging atau ikan yang menitiskan minyak tanpa dibalut. Letakkan daging dan ikan di atas sayur Balutnya dengan kemas menggunakan kerajang aluminium Pintu kaca Basuh dengan sabun pencuci pinggan yang cair (neutral) dan M e la yu Fungsi penapaian (40±10 ºC) ● Tetapkan fungsi penapaian dan panaskan mesin kira-kira 3 minit, kemudian letakkan doh ke dalam mesin. ● Suhu untuk penapaian telah ditetapkan. Tiub pemanas atas dan bawah berada dalam mod tunggu sedia dan tidak boleh dilaraskan. ● Penapaian doh bergantung kepada ramuan, iklim dan tekstur doh. Ubah masa untuk penapaian doh mengikut keadaan sebenar. Nota ● Agak sukar untuk anda meletakkan dulang membakar enamel, rak memasak dan bekas serdak di slot dulang bawah kerana sudut pintu kaca, sila beri perhatian semasa menggunakannya. ● Slot dulang pertama mempunyai dua bahagian, bahagian depan dan belakang pada kedua-dua bahagian dan jarak di antaranya. Apabila dulang membakar enamel dan rak memasak diletakkan dalam slot dulang pertama, sila pastikan bahagian belakang telah dimasukkan untuk mengelakkannya daripada terbalik. span lembut dan keringkan. Dulang memasak enamel / Rak memasak / Turnspit / Bekas serdak Basuh dengan sabun pencuci pinggan yang cair (neutral) dan span lembut. Kemudian bilas dengan air dan keringkan. * Jika terdapat bahan hangus pada dulang membakar enamel atau rak memasak dan sukar untuk dibersihkan. Letakkan sedikit air panas dan biarkan seketika sebelum membersihkannya. ML18 ML19 Menyelesaikan masalah Sila semak perkara berikut sebelum mendapatkan servis. Spesifikasi Masalah Punca Tindakan Bekalan kuasa Lihat label di belakang perkakas Penggunaan Kuasa 1800 W Kapasiti 38 L Tetapan suhu pusat kaviti Tetapkan julat suhu antara 70 ~ 230 °C (±30 °C daripada suhu biasa) Thermolator automatik Tiub atas dan bawah: Termostat boleh laras ) n a r a g g n a ( i a l i n i d g n a y a s a u K Tiub atas dan bawah 1800 W Termostat Tetap Penapaian Tiub atas 900 W Pemasa 120 minit / kawalan program Tiub bawah 900 W Berat bersih (anggaran) 9.2 kg Panjang kord kuasa (anggaran) 0.9 m ) n a r a g g n a ( z i a S Dimensi luar (L × D × T) 53.5 × 42.4 × 37.0 cm Bahagian dalam (L × D × T) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm Dulang membakar enamel (dimensi dalam) (L × D × T) 39.0 × 34.0 × 29.8 cm Kegagalan membakar Bau ● Palam tidak dipasang dengan betul. ● Wujud kerosakan. ● Masa membakar terlalu lama. ● Dulang membakar enamel mengeluarkan bau atau terdapat makanan pada rak memasak. ● Pastikan sama ada terdapat minyak yang menitik atau serdak dalam bekas serdak. ● Pasangkan palam kuasa dengan kemas ke dalam salur kuasa. ● Rujuk kepada tempat perkakas ini dibeli atau pusat servis Panasonic. ● Matikan mesin dan bersihkan makanan yang berbau. ● Bersihkan dulang membakar enamel dan rak memasak. ● Bersihkan bekas serdak. Alat Ganti M e l a ■ Alat ganti boleh didapati di tempat perkakas ini dibeli atau pusat servis Panasonic. y u Nama bahagian Nombor bahagian Dulang membakar enamel BK00P184 Rak memasak BD30P1841 Bekas serdak BC40P184 Pemegang turnspit BA65P184-K0 Rak pemegang BK55P184 Turnspit Batang membakar BK60P184 Garpu membakar BK61P184 ML20 ML21 Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm Panasonic. • Vui lòng đọc kỹ các hướng dẫn này để sử dụng thiết bị thích hợp và an toàn. Cách phòng ngừa an toàn Vui lòng đảm bảo tuân thủ các hướng dẫn này. • Trước khi sử dụng sản phẩm này, vui lòng lưu ý đặc biệt đối với phần "Cách phòng ngừa an toàn" và "Thông tin quan trọng". (Trang VN3-VN7) • Sản phẩm này được thiết kế chỉ để sử dụng trong gia đình. • Vui lòng lưu giữ Thẻ bảo hành và Hướng dẫn cách vận hành để sử dụng sau này. • Panasonic sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm pháp lý nào nếu thiết bị được sử dụng không đúng cách, hoặc không theo các hướng dẫn này. Mục lục Trang Cách phòng ngừa an toàn VN3 Thông tin quan trọng VN7 Tên các phụ kiện và hướng dẫn cách sử dụng VN8 Trước khi sử dụng VN11 Cách sử dụng VN12 Thực đơn VN13 Để phòng ngừa xảy ra tai nạn hoặc chấn thương cho người dùng, người khác, và gây thiệt hại đối với tài sản, vui lòng tuân thủ các hướng dẫn dưới đây. ■ Bảng b ên dưới mô phỏng các cấp độ nguy hiểm do thao tác sai. CẢNH BÁO: Cho biết nguy cơ tiềm ẩn có thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong. THẬN TRỌNG: Cho biết nguy cơ tiềm ẩn có thể dẫn đến chấn thương nhẹ hoặc thiệt hại về tài sản. ■ Những ký hiệu cho biết các mục chỉ rõ phải được tuân thủ. Ký hiệu này cho biết phải tránh một thao tác. Ký hiệu này cho biết phải thực hiện một thao tác. CẢNH BÁO Để tránh nguy cơ bị điện giật, hỏa hoạn, bỏng hoặc chấn thương ● Không được tháo rời, sửa chữa hay sửa đổi thiết bị này. ➜ Liên hệ nơi mua hàng hoặc trung tâm bảo hành Panasonic. ● Không làm thiệt hại dây cắm điện hay phích cắm điện. Các thao tác sau đây sẽ bị nghiêm cấm. Các Điểm Quan Trọng Để Nướng Thức Ăn VN18 Cách vệ sinh VN19 Khắc phục sự cố VN20 Phụ kiện thay thế VN20 Sửa đổi, chạm vào hoặc đặt gần các bộ phận nóng, uốn cong, xoắn lại, kéo, kéo các cạnh sắc nhọn lên, đặt vật nặng lên trên, bó dây cắm điện và xách Ống dẫn nhiệt Khay đựng Cửa kính Bảng điều khiển Dây cắm điện V I Ệ T N A Thông số kỹ thuật VN21 thiết bị bằng dây cắm điện. Phích cắm điện Tay nắm cửa M ● Không dùng thiết bị nếu dây cắm điện hoặc phích cắm điện bị hỏng hoặc phích cắm điện bị cắm lỏng với ổ cắm điện. ➜ Nếu dây cắm điện bị hỏng, nó phải được thay thế bởi nhà sản xuất, đại lý bảo hành liên quan hoặc nhân viên có chuyên môn tương tự để tránh nguy hiểm. ● Không được cắm hoặc rút phích cắm khi tay ướt. ● Không ngâm thiết bị, dây cắm điện và phích cắm điện vào nước hoặc làm văng nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào vào thiết bị. VN2 VN3 Cách phòng ngừa an toàn Vui lòng đảm bảo tuân thủ các hướng dẫn này. CẢNH BÁO Để tránh nguy cơ bị điện giật, hỏa hoạn, bỏng hoặc chấn thương ● Không để dây cắm điện treo trên cạnh bàn ăn hoặc bàn làm thức ăn, hoặc chạm vào các bề mặt nóng. ● Không để trẻ sơ sinh và trẻ em chơi với vật liệu đóng gói. ● Thiết bị này không được thiết kế cho người dùng (kể cả trẻ em) có tình trạng thể chất, giác quan hoặc tinh thần suy giảm, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn về cách sử dụng thiết bị bởi người chịu trách nhiệm về sự an toàn cho họ. Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo chúng không chơi với thiết bị. ● Luôn cách ly trẻ sơ sinh và trẻ em khỏi thiết bị kể cả dây cắm điện. Trẻ em không nhận thức được các nguy hiểm có khả năng xảy ra do sử dụng thiết bị không đúng cách. ● Ngưng sử dụng thiết bị ngay lập tức và rút phích cắm điện ra trong trường hợp bạn không chắc là thiết bị này dừng hoạt động thích hợp. Ví dụ như hoạt động bất thường hoặc bị hỏng ● Phích điện và dây cắm điện trở nên nóng bất thường. ● Dây cắm điện bị thiệt hại hoặc nguồn thiết bị bị hỏng. ● Thân máy bị biến dạng, có thiệt hại nhìn thấy hoặc bị nóng bất thường. ● Có sự cố bất thường hay hỏng hóc khác. ➜ Hãy rút phích cắm điện ra khỏi thiết bị ngay và liên hệ với trung tâm bảo hành để được kiểm tra và sửa chữa. THẬN TRỌNG Để tránh nguy cơ bị điện giật, cháy, bốc khói, bỏng, chấn thương hoặc thiệt hại về tài sản ● Đừng bao giờ để thiết bị hoạt động thiếu sự giám sát. ● Không sử dụng thiết bị vào bất kỳ mục đích nào ngoài những mục đích được mô tả trong các hướng dẫn này. ● Không chèn bất kỳ vật thể nào vào các lỗ thông. ● Không chạm vào những phụ kiện khác ngoài bảng điều khiển hoặc tay nắm cửa trong khi thiết bị đang sử dụng hoặc ngay sau khi sử dụng. ● Các bề mặt dễ tiếp cận có thể rất nóng trong khi sử dụng thiết bị. Hãy cẩn thận với nguồn nhiệt dư thừa, đặc biệt là sau khi sử dụng. ● Không đặt hay chèn bất cứ vật gì lên hoặc bên dưới thiết bị. ● Không sử dụng thiết bị ở những nơi sau đây. ● Trên bề mặt không bằng phẳng, trên thảm, bề mặt không chịu nhiệt hoặc khăn trải bàn, v.v... ● Đặt ở nơi mà thiết bị có thể bị văng nước vào hoặc gần nguồn nhiệt. ● Gần bất kỳ nguồn nước nào đang mở như bồn rửa hoặc các đồ chứa tương tự. ● Không sử dụng thiết bị gần tường, đồ đạc, hoặc trong các không gian kín như tủ chén gắn vào tường. (Nó có thể làm mất màu hoặc biến dạng.) ■ Giữ khoảng cách thích hợp như V hình minh họa bên phải đối với I Ệ tường hoặc đồ đạc bằng gỗ. Khói T ● Đảm bảo điện áp ghi trên nhãn thiết bị trùng khớp với nguồn cấp điện gia đình của bạn. Cũng nên tránh cắm các thiết bị khác vào cùng ổ cắm điện để phòng ngừa dòng điện quá nóng. Tuy nhiên, nếu bạn đang kết nối với một số phích cắm điện, đảm bảo tổng công suất điện không vượt quá công suất định mức của ổ cắm điện. ● Cắm chặt phích cắm điện. ● Thường xuyên lau sạch bụi bám trên phích cắm điện. ➜ Rút phích cắm điện ra và lau sạch bằng khăn khô. đèn thải ra trong quá trình nướng có thể làm bẩn đồ đạc hoặc thậm chí gây cháy do quá nóng. Hơn 20 cm Để giữ khoảng cách an toàn và ngăn không cho thiết bị tiếp xúc với các vật như tường, một tấm chắn an toàn được thiết kế ở mặt sau thiết bị. Thiết bị tường nội N AM ● Trong khi sử dụng, thực phẩm có thể bị cháy, vì vậy không sử dụng thiết bị gần hoặc dưới các vật liệu dễ cháy như rèm cửa. thất Hơn 10 cm Hơn 10 cm VN4 VN5 Cách phòng ngừa an toàn Thông tin quan trọng Vui lòng đảm bảo tuân thủ các hướng dẫn này. THẬN TRỌNG Để tránh nguy cơ bị điện giật, cháy, bốc khói, bỏng, chấn thương hoặc thiệt hại về tài sản ● Không mở cửa kính khi thức ăn gây ra khói hoặc bắt lửa. ● Tắt núm hẹn giờ và rút phích cắm điện ra ngay. ● Không mở cửa kính trước khi lửa tắt. ● Không dập lửa bằng nước. ● Không chạm vào thiết bị bằng tay ướt. ● Không hâm nóng trực tiếp các lon đồ hộp hoặc chai thủy tinh. ● Không cho dầu ăn lên khay nướng để đun nóng. ● Không sử dụng dao hay dụng cụ sắc bén vì chúng có thể làm hỏng các ống dẫn nhiệt. ● Không sử dụng bộ hẹn giờ bên ngoài, v.v... ● Thiết bị này không được thiết kế để vận hành bằng bộ hẹn giờ bên ngoài hay hệ thống điều khiển từ xa riêng biệt. ● Đảm bảo khay đựng vụn bánh phải sạch và được đặt vị trí khi sử dụng thiết bị. ● Đảm bảo cầm giữ phích cắm điện khi rút nó ra. Đừng bao giờ kéo bên phía dây cắm điện. ● Nên cẩn thận khi cầm và vệ sinh xiên quay. ● Cẩn thận không để bị vấp hoặc vướn vào dây cắm điện trong khi sử dụng. ● Rút phích cắm điện ra khỏi ổ cắm khi thiết bị không sử dụng trước khi di chuyển và vệ sinh. ● Để thiết bị nguội hẳn trước khi di chuyển, vệ sinh hoặc cất giữ. ● Đặt thiết bị trên bàn làm thức ăn chịu nhiệt vững chắc, khô và sạch. ● Không làm rơi thiết bị để tránh bị hỏng. ● Không đun nóng thiết bị khi không cần thiết. ● Không đặt bất kỳ vật gì hoặc ép mạnh lên cửa kính khi nó được mở. ● Không di chuyển thiết bị bằng tay nắm cửa. ● Đảm bảo vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Ký hiệu này trên các sản phẩm cho biết "bề mặt nóng và không tùy tiện chạm vào". V I Ệ T N A M VN6 VN7 Tên các phụ kiện và hướng dẫn cách sử dụng ●Nút điều khiển chức năng: Bảng điều khiển ●Nút điều chỉnh nhiệt độ Thân máy Vị trí đặt xiên quay Ống dẫn nhiệt Khay đựng vụn bánh ●Lắp chặt khay đựng vụn bánh hướng về đầu bên kia. Cửa kính Lỗ thông hơi Bảng điều khiển Dây cắm điện Phích cắm điện * Phích cắm nguồn có thể ống dẫn nhiệt trên & dưới: Nhiệt độ có thể được điều chỉnh trong phạm vi 70 °C đến 230 °C. ●Nút điều chỉnh thời gian: Cài thời lượng trong phạm vi từ 0 - 120 phút. Cài thời lượng theo giờ nướng mong muốn, đèn báo sẽ bật trong khi nướng. Khi thiết bị đổ chuông và quy trình nướng kết thúc, đèn báo sẽ tự động tắt. Đối với quy trình nướng dưới 20 phút, hãy vặn qua 40 phút rồi cài theo giờ Kiểm soát ống dẫn nhiệt dưới Kiểm soát ống dẫn nhiệt trên Kiểm soát ống dẫn nhiệt trên & dưới đồng thời Đối lưu Quay * Lên men (Trang VN18). * Nếu chọn chức năng quay, chỉ ống dẫn nhiệt trên có thể hoạt động và bạn không thể vận hành ống dẫn nhiệt dưới. ●Đèn báo: Đèn báo luôn sáng khi thiết bị đang hoạt động. Tay nắm cửa Lưu ý * Cầm nắm cẩn thận khi mở vàđóng cửa kính. (Nó có thể gây ra thiệt hại.) ●Không được đổ nước vào cửakính nếu nó đang nóng. có hình dạng khác với hình dạng trong ảnh. mong muốn. Chọn chế độ "Stay On(Vẫn Bật)" và điều chỉnh giờ bằng cách vặn núm số. Khi quy trình nướng kết thúc, hãy tự tắt nút điều chỉnh thời gian vốn Đã có thực đơn in trên cửa kính dùng để nướng (Trang VN13 - VN17). Phụ kiện Khay nướng ●Sử dụng nó để giữ thức ăn dính dầu mỡ, như thịt và cá chuẩn bị nướng. * Bạn nên đặt một tấm giấy bạc lên khay để tránh các vết bẩn. (Kính cóthể bị vỡ.) Vỉ nướng ●Sử dụng nó để nướng bánh mỳ hoặc các món ăn khác, cũng như để giữ hộp đựng. * Đảm bảo khay đựng vụn bánh đặt đúng vị trí trước khi sử dụng vỉ nướng để tránh các mảnh vụn hoặc rò rỉ dầu mỡ . không thể điều chỉnh tự động. Tay cầm khay nướng bánh Xiên quay ●Sử dụng nó để lấy khay nướng và vỉ nướng. Que nướng V I Ệ T N A M Khay đựng vụn bánh ●Sử dụng nó để chứa các chấtthừa và mỡ khi nướng thức ăn không mỡ. Tay cầm xiên nướng ●Sử dụng nó để lấy xiên quay (Trang VN10) * Khi bạn cần kéo xiên quay ra sau khinướng, hãy hạ thấp xuống bên trái một tí và di chuyển nó từ từ. Móc dưới Sử dụng nó để tháo vỉ nướng. Đảm bảo móc dưới ở cả hai bên được gắn chặt lên vỉ nướng rồi kéo nó ra. Móc trên Sử dụng nó để tháo khay nướng. Đảm bảo móc trên gắn chặt lên khay rồi kéo nó ra. Nĩa nướng ●Sử dụng nó để nướng nguyên con gà hoặc thịt khổ dày. (Để sử dụng xiên quay/tay cầm xiên nướng, Xem Trang VN10.) * Bạn cần phải tự chuẩn bị găng tay lò nướng dùng để kéo khay nướng ra ngoài. VN8 VN9 Tên các phụ kiện và hướng dẫn cách sử dụng Xiên quay / tay cầm xiên nướng 1 Vặn vít để 2 Sử dụng que Trước khi sử dụng Tháo các vật liệu đóng gói và bất kỳ hình dán nào, vệ sinh máy bằng cách thực hiện theo các bước dưới đây cho lần đầu hoặc khi bạn không sử dụng nó trong một thời gian. 1. Rửa tất cả các phụ kiện. (Trang VN19) 2. Đặt khay nướng, vỉ nướng và khay đựng vụn bánh vào máy. (Không đặt bất kỳ thức ăn nào lên.) 3. Vặn nút điều chỉnh chức năng sang " ", sau đó đặt cả nút điều chỉnh nhiệt độ ống dẫn nhiệt trên và dưới sang vị trí "230 ºC". Và vặn nút điều chỉnh thời gian sang vị trí 10 phút. (Hãy vặn nút này sang từ 40 phút trở lên và sau đó vặn trở về vị trí Gắn que nướng vào nĩa nướng. siết chặt nĩa nướngở vị trí thích hợp. 3 nướng để đâm xuyên qua giữa miếng thức ăn lớn và gắn cố định thức ăn bằng nĩa nướng ở một bên. 10 phút.) Lưu ý ● Có hiện tượng khói hoặc bốc mùi khi sử dụng lò nướng lần đầu; điều này sẽ không xảy ra trongquá trình sử dụng sau này. ● Điều này đốt cháy bất kỳ bụi và ngăn chặn các mùi khó chịu. Và lò nướng sẽ không có mùi sau khi sử dụng nhiều lần. Sau đó, hãy mở cửa kính để khói phân tán dễ dàng hơn. ● Bạn có thể nghe một số âm thanh khi sử dụng lò lần đầu và đây không phải là sự cố hỏng hóc. 4 Vặn vít để gắn 5 Sử dụng tay 6 Đặt xiên quay Gắn một nĩa nướngkhác vào que nướng và ép chặt thức ăn. cố định nĩa nướng này. cầm xiên nướng để đặt thức ăn vừa xiên vào máy. 7 đúng vịtrí. Giữ đầu nhọn lồng vào lỗ xoay bên phải. VI Lưu ý ● Nên cẩn thận khi cầm và vệ sinh xiên quay. Ệ T N A M VN10 VN11 Cách sử dụng Cắm phích cắm điện. 1 Đặt thức ăn vào rồi đóng cửa 2 kính lại ● Đặt thức ăn ở giữa trên khay nướng hoặc vỉ nướng. ● Lắp vỉ nướng vào đúng vị trí theo độ cao của Thực đơn ● Thời lượng chuẩn đặt trong thực đơn có thể khác nhau tùy theo nhiệt độ, loại, số lượng (trọng lượng) và hộp đựngthức ăn để nướng. Vui lòng điều chỉnh nó theo nhu cầu nướng thực tế. ● Đối với lò nướng này, có 4 rãnh đỡ khay để nướng ở phía trong từ trên xuống. Chúng là Rãnh 1, Rãnh 2, Rãnh 3 và Rãnh 4. 3 Chọn chức năng ● Điều chỉnh chức năng theo sốlượng và loại thức ăn. thức ăn. ● Không mở cửa kính trong khi nướng. Bánh pizza Phương pháp Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 220 ºC Thời lượng cần thiết: 15 phút Nguyên liệu (Có đường kính khoảng 18 cm) Miếng bánh pizza đông lạnh 1 cái Cà chua Kích thước trung bình ¼ (cắt thành hình tam giác 1 cm) 1. Lấy miếng bánh pizza đông lạnh ra và đặt A nó ở nhiệt độ phòng. 2. Đặt miếng bánh pizza lên khay nướng phủ Hành (xắt lát mỏng) Kích thước lớn ¼ Ớt ngọt (xắt lát mỏng) Kích thước nhỏ ½ Thịt ba rọi 1 miếng (xắt lát với chiều rộng 1 cm) 4 Thiết lập nhiệt độ lớp giấy bạc. 3. Dùng nước sốt pizza, thêm nguyên liệu "A" và phủ phô mai lên. Sốt pizza 50 g Phô mai 50 g 5 ● Điều chỉnh nhiệt độ theo số lượng thức ăn và sở thích cá nhân. Thiết lập thời lượng và bắt đầu nướng ● Thiết lập thời lượng nướng theo giờ nướng mongmuốn. ● Để dừng nướng, hãy tắt nút điều chỉnh thời gian. 4. Đun nóng sẵn cả hai ống dẫn nhiệt trên/dưới ở nhiệt độ 220 ºC trong khoảng 10 phút. Đặt khay nướng vào rãnh 2 của lò nướng rồi nướng trong 15 phút. Lưu ý ● Hút sạch nước khỏi rau để tránh bánh pizza bị chảy nước hoặc ướt. ● Khi miếng bánh pizza đông lạnh có khổ dày, nó có thể cần nhiều thời gian nướng hơn. ● Điều chỉnh nguyên liệu "A" theo sở thích cá nhân. 6 Lấy thức ăn ra sau khi nướng Mì ống và phô mai Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 230 ºC Thời lượng cần thiết: 15 phút Nguyên liệu Mì ống 200 g (chần nước sôi) V I Ệ T N A M (bằng tay cầm khay nướng bánh hoặc găng tay lò nướng) ● Cẩn thận khi mở cửa kính; nếu không, thức ăn có thể rơi ra phíasau Phương pháp A 1. Thái hành, bơ và phô mai thành các miếng nhỏ. Hành ½ (Xắt lát mỏng) Thịt gà 80 g (cắt thành hình tam giác 2 cm) vỉ nướng tùy vào số lượng hoặc hình dạng thức ăn. Rút phích cắm điện 7 2. Bơ đun chảy với độ nóng thấp và sốt A, khuấy trộn vào bột mì ít gluten cho đến khi tạo thành bột nhão màu kem. 3. Đổ sữa, mì ống chần nước sôi, muối và bột tiêu vào, và khuấy liên tục cho đến khi tạo thành bột nhão mịn. Bơ 20 g Bột mì ít gluten 20 g Sữa 300 mL Muối và bột tiêu Số lượng thích hợp Phô mai 50 g ● Hãy rút phích cắm điện ra sau khi sử dụng. ● Bạn có thể nghe âm thanh chuyển động của bộ hẹn giờ ngay sau khi thiết bị đã được tắt. Đây không phải là sự cố hỏng hóc. 4. Bơ đun chảy đựng trong chén, đặt "3" vào nó rồi phủ phô mai lên. 5. Đun nóng sẵn cả hai ống dẫn nhiệt trên/dưới ở nhiệt độ 230 °C trong khoảng 10 phút. Đặt hộp đựng lên khay nướng và đặt chúng vào rãnh 3 của lò nướng. Nướng 15 phút cho đến khi phô mai được nóng chảy và bề mặt có màu nâu vàng. VN12 VN13 Thực đơn Thịt bít tết Phương pháp 1. Rã đồng hoàn toàn thịt bít tết và bọc lại bằng túi nhựa.Đập nhẹ bằng chày cán cho đến khi có độ dày 1,5 cm. Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 220 ºC Thời lượng cần thiết: 10 - 15 phút Nguyên liệu (có độ dày khoảng 1,5 cm) Thịt bít tết đông lạnh 1 miếng Dầu ô liu 10 g Hạt tiêu đen Số lượng nhỏ Muối Số lượng nhỏ Lá hương thảo Số lượng nhỏ Cá nướng Phương pháp 1. Rửa sạch cá và để ráo nước. Và sau đó rạch thân cá bằng dao. Nhồi hành lá và gừng xắt lát vào khe rạch để khử mùi tanh. Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 200 ºC Thời lượng cần thiết: 20 phút Nguyên liệu Cá 2 con Muối 50 g Rượu nấu Số lượng nhỏ Hành lá / Gừng xắt lát Số lượng nhỏ Chanh Nửa trái Mè trắng Số lượng nhỏ 2. Cho các hạt tiêu đen, muối và lá hương thảo lên mỗi bên thịt bít tết. Để ướp thấm trong 20 phút. Và sau đó thêm dầu ô liu vào. 3. Đun nóng sẵn cả hai ống dẫn nhiệt trên và dưới ở nhiệt độ 220 ºC trong khoảng 5 phút. Đặt nó lên Sau đó cho muối, rượu nấu, bột ngũ vị hương và thì là lên hai bên cá để tăng thêm mùi vị cho cá. Thì là Số lượng thích hợp Bột ngũ vị hương Số lượng thích hợp khay nướngphủ giấy bạc và nướng trên rãnh 2 của lò ở nhiệt độ 220 ºC trong khoảng 10~15 phút. 2. Thoa lớp dầu mỏng lên khay nướng phủ giấy bạc rồi đặt cá lên đó. Sau cùng, đặt cá vào rãnh 2 và nướng khoảng 20 phút. Trong khi nướng, hãy lật đảo cá và dùng thêm chanh hoặc tiêu đen. Gà nướng nguyên con Phương pháp 1. Cắt đầu và chân gà và rửa sạch phần thân, sau đó lau khô nó hoàn toàn. Rắc đều muối Chọn chức năng của Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 230 ºC Thời lượng cần thiết: 70 - 90 phút Nguyên liệu (khoảng 1000 g) Gàn nguyên con 1 con Muối Số lượng nhỏ Nước tương đen Số lượng nhỏ Nước tương màu nhạt 2 muỗng canh Rượu nấu 2 muỗng canh Tôm nướng Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 200 ºC Thời lượng cần thiết: 15 phút Nguyên liệu V A lên phần bên trong và ngoài của gà. 2. Trộn nguyên liệu "A" trước với gà và ướp thấm trong 2 giờ. 3. Nhồi gừng, hành lá và rau thái nhỏ vào gà. Hạt tiêu đen Số lượng nhỏ Bột thì là Số lượng nhỏ Mật ong Số lượng nhỏ Phương pháp 1. Rửa sạch tôm và vỗ khô chúng. Tôm 8 con Muối 50 g Lòng trắng trứng 15 mL I Ệ T N A Buột chặt đôi cánh và chân gà bằng sợi chỉ. 4. Xiên gà bằng que nướng và gắn cố định bằng nĩa nướng. Rau thái nhỏ Số lượng nhỏ Hành lá, gừng Số lượng thích hợp M 2. Đặt chúng lên khay nướng phủ giấy nấu. 3. Khuấy đều lòng trắng trứng với muối và đổ dày lên tôm. 4. Đun nóng sẵn cả hai ống dẫn nhiệt trên và dưới ở nhiệt độ 200 ºC trong 5 phút trước khi nướng. 5. Đặt gà vào lò nướng. Đặt khay nướng phía dưới gà để tránh giấy bạc tiếp xúc với ống dẫn nhiệt. Nướng gà ởnhiệt độ 230 ºC trong khoảng 70 - 90 phút. Lót giấy bạc lên khay nướng gà trong khi nướng. Nướng cho đến khi gà có màu nâu vàng. Lưu ý ● Nên để gà đông lạnh rã đông hoàn toàn. ● Điều chỉnh thời lượng nướng theo sở thích cá nhân. Đặt khay nướng lên rãnh 2 của lò nướng. Sau đó nướng trong 15 phút cho đến khi lòng trắng trứng trở nên cứng và khô. VN14 VN15 Thực đơn Khoai lang Phương pháp Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 230 ºC Thời lượng cần thiết: 40 phút Nguyên liệu Khoai lang 600 g Bánh táo (6 inch) Phương pháp Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 170 ºC Thời lượng cần thiết: 30 phút Nguyên liệu Miếng lót bánh táo Bơ 75 g Bột mì ít gluten 100 g 1. Rửa sạch các củ khoai lang và lau khô. 2. Đun nóng sẵn các ống dẫn nhiệt trên và dưới ở nhiệt độ 230 ºC trong khoảng 5. Đặt khoai lang lên vỉ nướng ởrãnh 2 của lò nướng. Sau đó nướng ở nhiệt độ 230 ºC trong khoảng 40 phút. 1. Sử dụng "A" để làm miếng lót bánh. Đún A chảy bơ, thêm tất cả nguyên liệu "A" và trộn đều, và nhào trộn nó vào bột nhão bề mặt Đường tinh 10 g Nước 20 mL Muối 1 g mịn, gói lại bằnggiấy bóng và để trong tủ lạnh trong 1 giờ. 2. Tháo bột nhão ra và ép nó vào khuôn. Xiên Nhân bánh Táo 220 g Kem đánh 90 mL Bánh Chọn chức năng của hoặc bằng nĩa rồi đặt nó trong 30 phút. B 3. Nướng nó ở nhiệt độ 180 ºC trong khoảng 10 phút. 4. Sử dụng "B" để làm nhân bánh. Đánh đều Trứng 120 g Đường kết tinh 50 g Sữa 90 mL Mật ong 1 muỗng canh bông lan Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 210 ºC Thời lượng cần thiết: 25 phút Nguyên liệu (Khuôn tròn '6') Trứng 180 g trứng và đường kết tinh. Thêm sữa, kem đánh và mật ong, sau đó trộn đều chúng. 5. Xếp táo lên miếng lót bánh. Đổ "B" vào miếng lót bánh. 6. Nướng nó ở nhiệt độ 170 ºC trong khoảng 30 phút cho đến khi bề mặt bánh trở nên vàng. Phương pháp 1. Dùng dầu ăn hoặc giấy nấu trước cho toàn bộ khuôn. 2. Đổ trứng và đường kết tinh vào chén rồi đặt Bột mì ít gluten 90 g Đường kết tinh 90 g Bơ 30 g Sữa 30 mL Bánh quy Chọn chức năng của hoặc Các ống dẫn nhiệt trên và dưới: 180 ºC Thời lượng cần thiết: 15 phút Nguyên liệu chén có nước nóng 50 ºC. Khuấy hỗn hợp trứng cho đến khi nó trở nên sángnhạt và mịn - vốn sẽ không bị rò rỉ ngay khi máy xay được nhấc lên. 3. Thêm sữa vào bơ đun chảy trong một cái chén khác và khuấy đều. Đặt chúng lên một cái nồi khác có nước nóng bên trong để tránh bơ đông đặc trở lại. 4. Thêm bột bánh rây hai lần vào "3" và khuấy đều. 5. Đổ "3" vào "4", và tiếp túc đánh cho đến khi bột nhão mịn. Nên đánh nhẹ nhàng nhất có thể để tránh triệt tiêu bọt. 6. Đổ bột nhão vào khuôn nướng chuẩn bị sẵn rồi lắc nó để giảm bớt bong bóng. 7. Đun nóng sẵn cả hai ống dẫn nhiệt trên và dưới ở nhiệt độ 210 ºC trong 15 phút trước khi nướng. Đặt khuôn lên rãnh 3 của lò nướng cùng với khay nướng. Nướng trong 25 phút cho đến khi que Phương pháp 1. Thêm đường tinh vào bơ đun nóng và trộn cho đến khi mịn. 2. Thêm lòng trắng trứng hai lần vào "1", và khuấy cho đến khi tạo thành bột nhão. 3. Chia ra một nửa bột nhão, nhào trộn bột vani vào một nửa bột nhão, sau đó thêm bột mì ít gluten (140 g) vào bột nhão vani và trộn đều. Bơ 130 g Đường tinh 130 g Bột mì ít gluten 260 g Lòng trắng trứng 30 g Muối Số lượng nhỏ Bột vani Số lượng nhỏ Trứng 60 g Bột cacao không đường 20 g V I Ệ T N A M xiên lồng vào trở nên sạch. Lưu ý ● Nếu bề mặt bánh đổi màu nhanh, bạn có thể đặt giấy nấu lên bánh để tránh bị cháy. ● Để bánh nguội hẳn trước khi lấy ra khỏi khuôn. ● Bạn có thể điều chỉnh thời gian nướng theo sở thích khẩu vị và kích thước khuôn. ● Bạn cũng có thể thêm kem và trang trí bánh với trái cây. 4. Cho thêm bột cacao không đường vào một nửa bột nhão còn lại, sau đó thêm bột mì ít gluten (120 g) vào bột nhão cacao và trộn đều. 5. Bọc riêng trong túi nhựa và cuộn mỗi một nửa bột nhão vào bao đựng bột dày 1,5cm, rồi cho vào tủ lạnh trong 1 giờ. 6. Quét lên bề mặt của hai phần bột nhão bằng lòng trắng trứng, và trộn lẫn hai phần bột nhão lại với nhau. 7. Cắt xén các mép của hai phần bồt nhão. 8. Cắt bột nhão thành các lát dày 1,5 cm. Quét lên các bề mặt bằng lòng trắng trứng vì điều này sẽ giúp các lớp bột kết dính vàonhau. 9. Bỏ vào tủ lạnh trong một thời gian, lấy chúng ra và cắt từng phần bột nhão thành lát dày 1,5 cm. 10. Trải đều trên khay nướng để nướng khoảng 15 đến 20 phút trong lò đã được đun nóng sẵn ở nhiệt độ 180 ºC. 11. Lấy chúng ra và để nguội rồi dùng ngay. VN16 VN17 Các Điểm Quan Trọng Để Nướng Thức Ăn ● Thời lượng nướng trong thực đơn là số gần đúng có thể khác nhau tùy theo loại, nhiệt độ và số lượng thức ăn. Vui lòng điều chỉnh thời lượng theo tình trạng nướng. ● Đặt thức ăn vào giữa bên trong lò nướng. ● Không mở cửa kính trong khi nướng. (Các kết quả nướng có thể bị ảnh hưởng.) ● Không sử dụng lò nướng để hấp. (Nó có thể gây ra sự cố hỏng hóc.) ● Khi phủ giấy bạc lên khay nướng. Không để giấy bạc tiếp xúc với các ống dẫn nhiệt. Cách vệ sinh Trước khi vệ sinh, hãy rút phích cắm điện ra và để lò nướng nguội hẳn. Lưu ý ● Không được sử dụng xăng, chất pha loãng, cồn, thuốc tẩy, bột đánh bóng, bàn chải kim loại hoặc bàn chải nylon; nếu không bề mặt lò sẽ bị hỏng. ● Sau khi vệ sinh lò nướng, hãy đặt khay nướng, vỉ nướng và khay đựng vụn bánh đúng vị trí. ● Hãy cẩn thận khi đóng cửa kính. Không dùng lò nướng nếu kính bị nứt hoặc bị hỏng. ● Không sử dụng máy rửa chén. Nướng liên tục Nướng thức ăn khổ dày hoặc cao ● Rút ngắn thời lượng đã thiết lập sau khi nướng lần hai. * Bạn nên để nguội phần bên trong lò nướng trước khi bắt đầu nướng lại. Điều chỉnh thời lượng khi thức ăn chưa đủ nóng. ● Bọc thức ăn bằng giấy bạc trước khi nướng để phòng tránh thức ăn bị cháyhoặc không đủ độ nóng. ● Khi nướng thịt hoặc ● Không đặt các vật nặng lên trên vỉ nướng. Thân máy và bên trong Lau sạch bằng khăn vắt khô. * Không lau ống dẫn nhiệt. (Nó có thể gây ra hỏng hóc.) Nướng thịt hoặc cá cá,hãy bọc lại bằng giấy bạcđể tránh dầu bắn tung tóe.Không nướng thịt hoặc cárò rỉ dầu ra ngoài nếu chưabọc lại. Đặt thịt và cá lên rau Hãy bọc chúng bằng giấy bạc và lót kỹ Cửa kính Rửa bằng nước rửa chén pha Chức năng lên men (40±10 ºC) ● Thiết lập chức năng lên men và đun sẵn lò nướng khoảng 3 phút, sau đó đặt bột nhão vào lò. ● Nhiệt độ lên men được đặt cố định. Cả hai ống dẫn nhiệt trên và dưới ở chế độ chờ và không thể điều chỉnh. ● Việc lên men bột nhão có thể dựa vào các nguyên liệu, khí hậu và kết cấu bột nhão. Điều chỉnh thờilượng lên men bột nhão theo các điều kiện thực tế. Lưu ý ● Nó có thể không tiện để bạn đặt khay nướng, vỉ nướng và khay đựng vụn bánh ở rãnh khay dướicùng do góc cửa kính, vì vậy hãy chú ý đặc biệt khi sử dụng nó. ● Rãnh khay đầu tiên có hai phần: phía trước và phía sau ở cả hai bên và khoảng cách giữa chúng. Khikhay nướng và vỉ nướng nằm trong rãnh khay đầu tiên, chắc chắn rằng nó đã được lồng vào phía sau để tránh bị lật. loãng (trung tính) và miếng xốp mềm rồi để khô hẳn. Khay nướng/Vỉ nướng/Xiên quay/Khay đựng vụn bánh Rửa bằng nước rửa chén pha loãng (trung tính) và miếng xốp mềm. Sau đó rửa kỹ bằng nước và để khô hẳn. * Nếu khay nướng hoặc vỉ nướng bị dính bấtkỳ thức ăn cháy nào và nó rất khó để làm sạch hoàn toàn. Hãy thêm một lượng nhỏ nước nóng vào và để nó trong một thời gian trước khi vệ sịnh. V I Ệ T N A M VN18 VN19 Khắc phục sự cố Vui lòng kiểm tra các điểm sau đây trước khi sắp xếp manq đi bào hành. Thông số kỹ thuật Sự cố Nguyên nhân Thao tác Bộ cấp nguồn Xem nhãn ở mặt sau lò nướng Tiêu thụ điện năng 1800 W Dung tích 38 lít Cài đặt nhiệt độ của trung tâm khoang Cài phạm vi nhiệt độ 70 ~ 230 °C (±30 ºC từ nhiệt độ trung bình) Nhiệt kế tự động Ống dẫn nhiệt trên và dưới: Bộ điều nhiệt tùy chỉnh ) g n ả o h k ( c ứ m h n ị đ t ấ u s g n ô C Ống dẫn nhiệt trên và dưới 1800 W Bộ điều nhiệt cố định lên men Ống dẫn nhiệt trên 900 W Bộ hẹn giờ 120 phút / điều khiển chương trình Ống dẫn nhiệt dưới 900 W Trọng lượng tịnh (khoảng) 9,2 kg Chiều dài của dây cắm điện (khoảng) 0,9 m ) g n ả o h k ( c ớ ư h t h c í K Kích thước bên ngoài (Rộng × Dày × Cao) 53,5 × 42,4 × 37 cm Bên trong (Rộng × Dày × Cao) 39 × 34 × 29,8 cm Khay nướng (kích thước bên trong) (Rộng × Dày × Cao) 39 × 34 × 29,8 cm Lỗi nướng Mùi ● Phích cắm điện chưa được cắmvào đúng cách. ● Xảy ra lỗi. ● Thời lượng nướng quá lâu. ● Khay nướng bốc mùi hoặc có một ít thức ăn trên vỉ nướng. ● Kiểm tra xem có bất kỳ sự rò rỉ mỡ hoặc mảnh vụn nào trong khay đựng vụn bánh hay không. ● Cắm chặt phích cắm điện vào ổcắm. ● Liên hệ nơi mua hàng hoặc trungtâm bảo hành Panasonic. ● Tắt lò nướng và làm sạch thức ăncó mùi. ● Vệ sinh khay nướng và vỉ nướng. ● Vệ sinh khay đựng vụn bánh. Phụ kiện thay thế ■ Các phụ kiện thay thế có sẵn tại nơi mua hàng hoặc trung tâm bảo hành Pananonic. Tên phụ kiện Mã phụ kiện Khay nướng BK00P184 Vỉ nướng BD30P1841 Khay đựng vụn bánh BC40P184 Tay cầm xiên nướng BA65P184-K0 Tay cầm khay nướng bánh BK55P184 Xiên quay Que nướng BK60P184 Nĩa nướng BK61P184 VN20 V I Ệ T N A M VN21 Memo
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Hướng dẫn sử dụng Đồng hồ Nam Edifice Casio EFR-526L-7AVUDF, mẫu mã mới
Download! MA1212-EA Ú #!3)/#/-054%2#/ ,4$ Operation Guide 5345 ξ Your watch may differ somewhat from the one shown in the illustra...
-
Download! Hướng dẫn sử dụng Máy Sấy Tóc Áp dụng cho các model: HDB-1825W HDB-1826 HDB-1828F HDB-1839 Hãy giữ lại Hướng Dẫn Sử Dụng vì...
-
Download! MA0801-EA Operation Guide ANALOG (HK-W) • Your watch may differ somewhat from the one shown in the illustration. [Modules 1...
-
Download! 1. Thanh nhiệt. 2. Chức năng ion. 3. Đầu mát. 4. Màn hình hiển thị nhiệt độ. 5. Nút tăng giảm nhiệt độ. 6. Nút ng...
No comments:
Post a Comment