Download!
EFC635SAR EFC935SAR EFC936GAR EN Cooker hood CN 抽油烟机 IN Tudung asap TH เครื่องดูดควัน User Manual 用户手册 Manual bagi pengguna คู่มือการใช้งาน 2 14 26 38 VN Hướng dẫn sử dụng Máy hút mùi 50 2 3 WE'RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time. Welcome to Electrolux. BEFORE USING YOUR APPLIANCE Before you use the rangehood, we recommend that you read through the whole user manual which provides the description of the rangehood and its functions. To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance, it is important that the rangehood is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards. For future reference, please store this booklet in a safe place. CONDITIONS OF USE This appliance is intended to be used in household and similar applications such as Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments Farm houses By clients in hotels, motels and other residential type environments Bed and breakfast type environments . BEFORE YOU CALL Please ensure you read the instruction manual fully before you call for service, or a full service fee could be applicable. . RECORD MODEL AND SERIAL NUMBER HERE: Model: Serial NO: CONTENTS 3 Safety information 4 Product description 5 Dimensions 6 Rangehood installation 9 Using the rangehood 10 Maintenance and cleaning 11 Troubleshooting 12 Customer Care Center LEGEND WARNING! This symbol indicates information concerning your personal safety CAUTIONS! This symbol indicates information on how to avoid damaging the rangehood. IMPORTANT! This symbol indicates tips and information about use of the rangehood. ENVIRONMENT! This symbol indicates tips and information about economical and ecological use of the rangehood. If at any time in future you need to dispose of this product please do Not dispose of this product with household waste, please send this product to collecting points where available This product is RoHS compliant. SAFETY INFORMATION This manual explains the proper use of your new Electrolux canopy rangehood. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. This rangehood is a domestic appliance which has been manufactured and tested to comply with International Standard IEC 60335.2.31. Read the following carefully to avoid damage or injury. This symbol indicates never to do this This symbol indicates always do this WARNING! Follow these instructions carefully to avoid an electric shock or fire. Young children should be supervised to ensure they do not play with the rangehood. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance bya person responsible for their safety. Ensure the rangehood is switched off before carrying out maintenance, to avoid any possibility of electric shock. Never carry out flambe cooking under the rangehood. This rangehood is not recommended for barbecues. This rangehood cannot be installed for external use. Grease filters must be removed every four weeks (maximum) for cleaning to reduce the risk of fire. The exhaust from the rangehood must not be discharged into any heating flue, which may carry combustion products from other sources.(Fig.1) The exhaust air must not be discharged into a wall cavity, unless the cavity if designed for the purpose. There must be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. Always cover lit gas burners with pots or pans when rangehood is in use. Always switch off gas burners before you remove pots or pans. Do not leave lit gas burners exposed due to the risk of fire.(Fig.2) Electrical connection Check that the mains voltage matches with the voltage on the data plate inside the rangehood. Check that the installation complies with standards of local building, gas and electrical authorities. Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the rangehood.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Safety warnings For the installer When installing the rangehood, make sure you adhere to the minimum and maximum distances from the rangehood base to the hob surface (as per table on page 6). Exhaust flue installation: The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction. Keep exhaust flue short and straight Do not reduce the size or restrict exhaust flue. Keep bends in the exhaust flue to a minimum. When using flexible flue always install duct with helix pulled taut to minimise pressure loss. Failure to observe these basic instructions will drastically reduce the performance and increase the noise levels of the range hood. Exhaust air must not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for the purpose. The exhaust from the cooker hood must not be discharged into any heating flue, which may carry combustion products from other sources. . NOTE: Some installations may require the telescopic exhaust cover to be cut to length. Cut with sharp tin snips or a fine-tooth hack saw blade, taking are not to distort or dent the exhaust cover. 4 5 PRODUCT DESCRIPTION DIMENSIONS EFC635SAR EFC935SAR EFC936GAR 8.d8.d EFC935SAR EFC635SAR 275 275 11 12 12 11 MAX. 990 495 13 13 Fig.3 COMPONENTS Ref Q 't y Product Components 1 1pc Hood body, c omplete with: controls, lights, blower 2 1set Flue Cover sections 2.1 1pc Inner Flue Cover 2.2 1pc O uter Flue Cover 3 1pc Aluminum Exhaust Transition Duct 4 1pc Charcoal filter (optional) 5.1 1pc F lue Cover Mounting Bracket 5.2 1pc Hood Mounting Bracket 6 1set Damper (flaps) 7 2/3 pcs Aluminium mesh filter 8.a 7pcs Mounting Screws (ST 5 X 50MM) 8.b 2pcs Flue cover Mounting Bracket Screws ( M 4 X 10 MM) 8.c 3pcs Flue cover bottom Fixing Screws (ST 4 X10 MM) 8.d 4pcs Recirculating T-pieces screws 9 7pcs Drywall Anchors 10 2pcs Duct Fixing ring 11 1set Recirculating T-pieces 12 2pc s T-pieces sponge 13 1pc Instruction manual EFC936GAR 70 MAX. 1055 Fig.4 504 600/900 6 7 RANGEHOOD INSATLLATION WARNING! Refer to "Safety information" chapter BEFORE INSTALLATION Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing. Model PNC Serial number 180mm 131mm 650mm 800mm RANGEHOOD INSATLLATION Install the flue cover mounting and wall brackets with screws to the wall as marked(Fig.7). Please mounted recirculating T pieces together with flue cover bracket if recirculating mode is used.(Fig.9) Depending on the preferred installation/ducting mode, follow step 5a or 5b below. According to the flue cover dimension, Fix the T-piece by 4 screws supplied. adhesive two sponge to the outlet of T-piece as shown( Fig.9 ) Using the centre line, secure the recirculating T-piece and Chimney mounting bracket to the wall. Install flexible pipe between T-piece and flue transition duct. Use fixing ring to secure flexible pipe to T-Piece and transition duct.(Fig.11) NOTE: When installed in recirculating mode, it is recommended to use a carbon filter to prevent odours being emitted back into the room. M a x . 10 55m (E FC 936G A R) M a x . 1 0 6 0 m m ( E F C 6 3 5 / 9 3 5 S A R ) 2 9 7 6 5 m m 2 9 Fit the flexible flue to the duct transition(Fig.10). Use fixing rings to secure flexible pipe to the duct transition. NOTE: For ducted mode, we recommend extanding flue pipe through the roof to external" roof cap" to vent exhaust externally. We do not recommend venting into ceiling cavity. NOTE: To ensure optimum performance of the rangehood, the use of rigid ducting is recommended. the use of bends should be avoided. All ducting must be fire retardant. 0 m m ( E F C 9 3 6 G A R ) Top of hob 5 Fig7 m m ( E F C 6 3 5 / 9 3 5 sponge S A R ) Cooktop DIM.A type minimum* maximum Gas 650mm 800mm Electric 650mm 800mm WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards Fig6 8 RANGEHOOD INSATLLATION(CONT) 9 USING THE RANGEHOOD 7. Installation of telescopic flue covers Separate the flue covers section. Carefully 6. Electrical connection reassemble the upper and lower flue covers sections by sliding the inner into the outer flue cover. Fix the outer flue cover with screws(Fig12.) Carefully lower the assembled upper and lower flue covers onto the top of cooker hood body. Fix upper flue cover to the mounting bracket with screws supplied. Ensure that the upper section is extended. NOTE: Carefully remove the plastic protective coating, if present, from the flue covers. Pay particular attention when removing protective plastic coating from decals. Standby mode When connecting the rangehood to the power supply for the first time or after power is returned after power outage all symbols on the control panel will light up and a "beep" will sound once. Following this, the control panel goes to standby mode and the rangehood will be ready for use. When the rangehood is in standby mode, user can either press the or button to turn on the fan or light individually. The default factory level is 2, following that, the rangehood remembers the last used setting and will start at that level when the user presses the fan or light button. Electrical wring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. Turn off electrical power at service entrance before wiring. If the power cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. Do not use the plug and an extension cord other than the ones initially supplied with the hoods. The earthing of this hood is compulsory. Do not remove the ground prong of the plug. Fig.12 Fan select speed to suit cooking conditions Fan on/off light frying/boiling frying/work cooking/heavy boiling grilling, intensive frying and work cooking Light Your Electrolux rangehood is now ready to use 10 MAINTENANCE AND CLEANING 11 TROUBLESHOOTING CAUTION! Before maintenance or cleaning is carried out, the rangehood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the rangehood is switched off at the wall socket and the plug removed if fitted. External surface are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage. These instructions must be followed to avoid a fire risk. Stainless steel surface Clean stainless steel surface using non-abrasive cleaning products that specifically for use on stainless steel. To ensure best results also use an even pressure and follow the grain of the stainless steel. Use of a soft cloth reduces the risk of scratching. If the cloth is wet ensure that a dry soft cloth is used to wipe down the surface again reducing the risk of any surface rust appearing. Control panel surface The control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning. Removing the metal grease filters Push the grease filter towards the left side of the unit and then pull it down. Hand washing The mesh filters can be cleaned by hand in warm soapy water. Soak in warm water and some washing up liquid. For stubborn grease stains use a soft nylon brush to help remove these stains. After cleaning ensure that the filters are completely dry before refitting. Place grease filters in the dishwasher. Select the most powerful washing grogram and highest temperature, at least 65. Refit the grease filters when they are dry. When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight discolouration of the filter can be occur, this does not have any impact on its performance. Changing the lamps Lamps are long life LED lamps and should not require service. If there is an issue with lamp please contact the Service Center, Service contact details shown on page 12. Charcoal filter The charcoal filter should only be used if you want to use the cooker hood in the recirculating mode. This filter cannot be cleaned or re-used and as a general rule, the activated charcoal filter should be changed one every 2 months. To fit the filter, lock it until stop click is heard Pulling out each latch, tilt the filter down and remove 12 Problem Remedy The cooker hood will not start Check that the hood is connected to an electrical supply Check that a fan speed has been selected The Rangehood is not working Check that the fan speed is set high enough for the task The grease filters are clean The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air If set up for recirculation, check that the charcoal filter is still effective If set up for extraction, check that the duct and outlets are not blocked Do not operate cooktop without pots/pans Do not flambe under cooktop The rangehood has switched off during operation The safety cut-out device has been tripped-turn off the hob and wait for the device to reset. If the hood has been installed below the heights indicated in the installation instructions the motor will cut out frequently which will damage the hood If you have completed all the above checks and are still experiencing difficulty, please contact your local Electrolux Service Centre. Note: This product is fitted with a safety cutout device. If the rangehood is installed too close to the cooker top, flambe cooking, operating the cooktop without cooking utensils and blocked filters may activate the safety cutout device. If the hood stops during operation, correct the faults and allow time for the safety cutout device to reset. Then the rangehood will function correctly. Do not operate cooktop without pots/pans Do not flambe under cooktop 12 13 14 15 我们每时每刻把你放在心上 感谢购买伊莱克斯产品.你选择的产品会给您带来数十年专 业的经验和创新.独创和时尚的设计使你终身难忘。因此, 无 论 你 何 时 使 用 它 , 每 一 次 你 都 会 很 满 意 的 结 果 。 欢迎来到伊莱克斯。 产品使用前 使用抽油烟机前,我们建议你阅读整本用户手册,它写明了 抽油烟机的描述和功能。为避免在使用过程中的危险,正确 安装抽油烟机是非常重要并且为了避免使用不当和危害, 请仔细阅读安全说明。 为将来需要,请妥善保存这本手册. 使用条件 该产品适用于室内和如以下类似用途 商店,办公室和其他工作环境的个人厨房区域 农场房屋 酒店,宾馆和其他民用形式的环境 住宿和早餐类型环境 在你打电话前 在打电话要求维修前,请务必全部阅读完用户手册否则 全额维修费用是可以适用的. 记下产品型号和序列号: 型号: 序列号: 目录 15 安全信息 16 产品描述 17 产品尺寸 18 安装说明 21 使用说明 22 维修清洁 23 故障排除 24 售后中心 图例说明 警告! 该标志提示涉及你个人安全的信息 注意! 该标志提示如何避免损坏抽油烟机的信息 重要! 该标志提示关于抽油烟机的使用贴士和信息 环境! 该标志提示关于抽油烟机的使用环境保护 将来你要丢弃该产品时,请不要与生活废品放在一起丢弃. 请将该产品送到附近收集点. 本产品符合RoHS指令 安全信息 本手册阐述伊莱克斯抽油烟机正确的使用方法。在使用该 产品前请仔细阅读本手册。并妥善保存好用户手册。 这款抽油烟机产品属于一款家用产品,按照国际标准 IEC 60335.2.31生产和测试。 为避免损坏或受伤,仔细阅读以下: 这标志提示不要这么做 这标志提示要一直这么做 警告! 为避免触电和起火,认真遵守以下指示: 监督儿童确保不能让他们单独玩耍抽油烟机 为安全起见,本产品不适合有身体和心理有缺陷或缺乏 知识和经验的人群(包含儿童)使用,除非他们在监护 人的监督或指导下操作 为避免触电危险,在进行维修前,请先断开电源 不要在烟机底下明火直接烧 本烟机不推荐在烧烤环境下使用. 本烟机不能安装在室外使用 为降低起火危险,最多每隔4周必须把油脂过滤网换 下来清洁 由烟机排放的废气不能够排放到取暖烟管中,这会 导致烟机起火燃烧(Fig.1) 废气不能直接排放到墙身空腔中,除非空腔专门设计 用来收集废气 与其他燃气或燃料产品一起使用时,必须保证房间内 有足够的空气流通 烟机使用时,必须用平锅或水壶放在燃气炉上. 在移开平锅或水壶前,请必须先关掉燃气炉 为避免起火危险,不要把点燃燃气炉裸露在外.(Fig.2) 电源连接 检查主电源电压是否匹配贴在烟机里面铭牌电压参数。 确认安装要符合当地建筑,燃气,和电气等机构的规定。 接通主电源前确认供电电源电压跟烟机铭牌上电压参数 一致。如果电源线损坏了,为避免危险,必须由生产厂 家或厂家售后服务代理和相关专业人员来更换。 安装人员安全警告 安装抽油烟机时,确保安装高度符合第6页中表格所列 烟机底端到灶具表面最小距离和最大距离。 排气管道的安装:必须严格遵守以下准则来获取最佳 排气效果: 尽量保持排气管道短而且直 不要减小排气管道的尺寸 尽量小弯曲排气管道 安装伸缩风管时,请锁紧风管与出风口来减小风压 损失 没有按照以上基本的安装指示会使得烟机的性能 大幅下降并且会提高噪音水平. 废气不能直接排放到墙身空腔中,除非空腔专门设计 用来收集废气.由烟机排放的废气不能够排放到取暖烟管 中,这会导致烟机起火燃烧. . 注意: 一些安装可能需要把伸缩风管切除来缩短长度.请用 铁剪刀或者细齿锯来剪,过程中不要把伸缩风管弄变形或者 扭曲. 16 17 产品描述 产品尺寸 EFC635SAR EFC935SAR EFC936GAR EFC935SAR EFC635SAR 275 275 8.d 8.d 11 12 12 11 MAX. 990 495 504 13 13 Fig.3 零件 70 EFC936GAR 600/900 Fig.4 序号 数量 零件 1 1pc 主体, 含灯,风柜,开关等 2 1set 装饰风管罩 2.1 1pc 内装饰风管罩 2.2 1pc 外装饰风管罩 3 1pc 铝伸缩风管 4 1pc 活性炭过滤网 5.1 1pc 装饰风柜罩挂架 5.2 1pc 烟机挂架 6 1set 挡风片 7 2/3 pcs 铝合金过滤网 8.a 7pcs 安装螺丝 (ST 5 X 50MM) 8.b 2pcs 风管罩固定螺丝 (M 4 X 10 MM) 8.c 3pcs 风管罩底部固定螺丝 (ST 4 X10 MM ) 8.d 4pcs T内循环装置安装螺钉 9 7pcs 膨胀胶粒 10 2pcs 伸缩风管固紧圈 11 1set T 内循环装置 12 2pc s T内循环装置密封条 13 1pc 用户手册 MAX. 1055 18 19 烟机安装 警告! 请参考"安全信息"章节 安装前! 安装烟机前,根据烟机底部内的参数铭牌记录下烟机的信息。 型号 PNC 序列号 用水平仪在烟机安装的位置的墙上画一条垂直的和一条水 平相交中心线。 注意:烟机底部到灶台顶部的高度必须是最小650mm*到最 大800mm。 * 如果灶具的安装说明中明确说明安装高度比以上说明的还要大得话,请按照灶具的 安装说明的高度来安装。 根据图6指示,标记下装饰风管罩和烟机挂孔的位置。 烟机安装(继续) 按图7所示,把装饰风管罩挂架和烟机挂架固定在墙上, 如果使用内循序模式,请按图9所示,把T内循环装置和 装饰风管挂架也一起安装到墙上。 根据以下5a和5b的步骤,选择想要的安装方法和排气模式。 5a.内循环模式(图9) 使用中心线,把风管挂架和T装置固定到墙上,按图11 所示,用伸缩风管连接T装置和出风口,并用固定圈锁 紧连接处。 注意:使用内循环模式时,建议使用活性炭过滤网来净 化空气,防止有味气体排放到室内。 M a x . 10 55m (E FC 936G A R) 180mm 131mm M a x . 1 0 6 0 m 7 m 6 5 ( E m F m C 6 3 5 / 9 3 5 S A R ) 2 2 天花板 5b.外排模式(图10) 按图10所示,安装伸缩风管到出风口上,并用固定圈 锁紧连接处。 注意:为保证烟机最佳性能,推荐使用刚性的风管, 尽量避免弯曲。所有的风管必须防火的。 9 0 m m (E F C 9 3 6 G A R ) 9 5 m m ( E F C 6 3 5 / 9 3 5 S A R ) 灶具类型 DIM.A 最小* 最大 燃气 650mm 800mm 电灶 650mm 800mm 烟机挂孔 图7 去掉烟机上面的保护膜,并把烟机挂上烟机挂架中 sponge 警告! 没能按照该手册的指示正确安装螺丝和本烟机可能会导致电气事故。 灶具顶部 图6 图8 图9 图10 20 21 烟机安装(继续) 7. 安装装饰风管罩 烟机使用 6. 电气连接 图11 分开上下风管罩。小心地把内风管罩慢慢插入外风管中重新装起来, 图12所示,把下风管罩用螺丝固定在箱体上,根据实际调节两节风 管罩。最后把上风管罩固定在风管罩挂架上。 确保的是,上风管罩可以延长。 注意:当风管罩有保护膜时,请小心移除保护膜。当移除在贴花纸上 的保护膜时,请格外小心注意。 待机模式 当第一次接通电源时,控制面板上的丝印图标会全部点亮 并且会有"哔"的一声。这样烟机就已经在待机状态下, 代表可以随时使用。 打开烟机 当烟机在待机状态时,用户可以按下 或 键来单独打开 照明灯或电机。烟机默认档位为2档,用户可以设置相应的档 位并且烟机有记忆功能,在下一次启动时会自动以用户上一 次使用时设置的档位启动。 电气接线必须由专业的人员按照适用的代码和标准 完成。接线前,必须关掉电源。 如果电源线损坏,为避免电气危险,必须有厂家或 他的代理机构或相关的专业人员替换。 档位 根据烹饪条件,选择适当的风量档位匹配 档位开/关 微炒/轻度沸腾 不要使用并非随机附带的插头和延长电源线。 油煎 / 重 度沸腾 本烟机强制接地要求。不要拆除插头上接地极 图12 你的伊莱克斯烟机现在可以使用了 照明灯 22 23 清洁与维修 注意! 在进行维修或清洁前,烟机应该切断电源,确保烟机电源线 和插头(如果有装插头)与电源插座断开. 烟机外表面比较容易刮花和碰伤,请遵照以下清洁指示来 洗碗机 把滤网放进洗碗机中,选择最强力和最高温度(至小65度)的模式 重复一次整个过程.滤网干后重新装回.使用洗碗机洗滤网可能会 有轻微的变色发生,但这不会影响滤网的性能. 故障排除 问题 对策 烟机不能启动 检查有没有接通电源 检查档位是否选择了 烟机不起作用 检查档位是否可以满足当前使用条件 滤网要清洁 保证室内有足够的空气流通 如果是内循环模式确认活性炭是否没有用 如果设置外排模式,确认排烟管有没有堵塞 灶具上不能没有平锅/水壶 底下不能明火烧 烟机在使用过程中突然关掉 安全切断装置把切断电源,要等待其复位才可以使用。 如果烟机安装高度没有按照本手册中的高度来安装导致频繁切断电源, 这会对电机有损害。 确保产品没有受损. LED灯 更换 请必须遵守以下指示来避免起火危险. 不锈钢表面 请使用专门用来擦不锈钢,非粗糙抹布来清洁不锈钢表面,为达到 最好效果,请使用均匀的力顺着磨砂纹路来清洁.使用柔软抹布来 降低刮花的危险.如果湿抹布清洁后,请用干抹布来在拭擦一次来 降低表面生锈可能. 控制面板表面 照明灯是寿命很长的LED灯,应该不需要维修.如果LED灯 有任何问题,请联系售后维护中心,售后维护联系信息在 第24页 活性炭过滤网 活性炭过滤网只用在内循环模式上. 活性炭过滤网是可以清洗并且可以重复使用,活性碳过滤 网应该每两个月更换一次. 安装活性炭过滤网:把活性炭放好往里推,直到两个扣手 扣住箱体。 取活性炭过滤网:把两个扣手往里推下拉就可以取出 如果你已经对以上的步骤进行检查了依然存在问题,请联系伊莱克斯售后服务中心。 注意:该产品安装有安全保护装置 如果烟机的安装高度太接近灶具的话,起火烹饪,烹饪时灶具上没有任何器具 和过滤网堵塞会导致安全保护装置启动。如果烟机在使用过程中突然停止。 控制面板可以使用温和的肥皂水来清洁.清洁前请确保抹布拧干. 清洁完后,使用柔软的干抹布抹干多余的水分. 取金属油脂过滤网 用手按下滤网的扣手后把滤网往下拉,这样就可以把滤网取下来 手洗 这金属过滤网可以用温肥皂水来手洗,过滤网浸泡在温肥皂水 中.对于顽固的油污可以使用尼龙刷子来刷掉.清洁完毕后确 保过滤网完全干了后才装回到烟机上. 当要求更换滤网时,一直要标明烟机的型号和序列号, 这信息在烟机里面的铭牌标贴有写明 可以要求当地的售后维修中心来更换活性炭过滤网, 联系信息请看第24页 改正错误的操作,等待安全保护装置复位,这样烟机就能正常工作。 不要在灶具上没有锅壶情况下工作; 不要在灶具面明火燃烧。 24 25 2627 KAMI MEMIKIRKAN ANDA Terima kasih telah membeli peralatan rumah tangga Electrolux. Anda telah memilih suatu produk yang disertai dengan puluhan tahun pengalaman profesional dan inovasi. Cerdas dan bergaya, produk ini dirancang dengan mempertimbangkan anda. Jadi bila anda menggunakannya, anda akan merasa tenang dengan menyadari bahwa anda akan mendapatkan hasil yang luar biasa setiap saat. Selamat datang di Electrolux. SEBELUM MENGGUNAKAN TUDUNG ASAP ANDA Sebelum menggunakan tudung asap, kami menganjurkan agar anda membaca keseluruhan manual bagi pengguna yang menyediakan penjelasan mengenai tudung asap dan fungsi-fungsinya. Untuk menghindari risiko-risiko yang selalu ada saat menggunakan peralatan listrik, adalah penting agar tudung asap dipasang dengan benar dan anda membaca petunjuk keselamatan dengan seksama untuk menghindari kesalahan pemakaian dan risiko bahaya. Untuk rujukan lebih lanjut, harap simpan buku ini di tempat yang aman. KONDISI PENGGUNAAN Tudung asap ini ditujukan untuk penggunaan di rumah tangga dan aplikasi serupa seperti: ● Daerah dapur staf di toko-toko, kantor, atau lingkungan kerja lainnya ● Rumah pertanian ● Oleh para klien di hotel, motel, serta lingkungan residensial jenis lainnya. ● Lingkungan tempat istirahat dan makan SEBELUM MENELEPON Pastikan anda telah membaca buku petunjuk hingga tuntas sebelum menelepon untuk mendapatkan layanan. Bila tidak, anda bisa dikenakan biaya normal. CATATLAH MODEL DAN NOMOR SERI DI SINI: Model: ___________________________________________ Nomor Seri: _______________________________________ DAFTAR ISI 27 Petunjuk Keselamatan yang Penting 28 Deskripsi produk 29 Dimensi 30 Instalasi tudung asap 33 Penggunaan tudung asap 34 Perawatan dan pembersihan 35 Penelusuran masalah 36 Pusat Layanan Konsumen KETERANGAN PERINGATAN! Simbol ini menandakan informasi mengenai keselamatan diri anda. PERHATIAN! Simbol ini menandakan informasi mengenai cara menghindari kerusakan pada tudung asap. PENTING! Simbol ini menandakan saran dan informasi mengenai penggunaan tudung asap. LINGKUNGAN! Simbol ini menandakan saran dan informasi mengenai penggunaan tudung asap secara ekonomis dan ekologis. Bila suatu saat produk ini tidak digunakan lagi, jangan membuangnya bersama sampah rumah tangga. Harap kirimkan produk ini ke tempat pengumpulan bila tersedia. Produk ini memenuhi persyaratan RoHS. INFORMASI MENGENAI KESELAMATAN Manual ini menjelaskan penggunaan yang tudung asap Electrolux baru anda secara wajar. Harap baca manual ini dengan seksama sebelum menggunakan produk ini. Manual ini hendaknya disimpan di tempat yang aman agar mudah diambil bila diperlukan. Tudung asap ini merupakan peralatan rumah tangga yang telah dibuat dan diuji hingga memenuhi Standar Internasional IEC 60355.2.31. Bacalah hal-hal berikut untuk menghindari kerusakan atau cedera. Simbol ini menandakan hal yang tidak boleh dilakukan. Simbol ini menunjukkan hal-hal yang harus dilakukan. PERINGATAN! Ikutilah petunjuk-petunjuk ini dengan seksama untuk menghindari sengatan listrik atau kebakaran. Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan tudung asap. Alat ini tidak ditujukan untuk digunakan oleh orang-orang (termasuk anak-anak) yang memiliki kekurangan kemampuan fisik, sensorik, atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali kepada mereka telah diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. Pastikan tudung asap ini telah dimatikan sebelum melaksanakan perawatan lampu untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik. Jangan sekali-kali memasak makanan dengan api besar di bawah tudung asap. Tudung asap ini tidak dianjurkan untuk barbeku. Tudung asap ini tidak bisa dipasang untuk penggunaan luar ruangan. Penyaring lemak harus dilepas setiap empat minggu (maksimum) untuk pembersihan untuk mengurangi risiko kebakaran. Gas buang dari tudung asap tidak boleh dibuang ke saluran gas asap panas lain yang mungkin membawa produk pembakaran dari sumber-sumber lainnya. (Gambar 1) Gas buang tidak boleh dibuang ke lubang di dinding, kecuali lubang tersebut memang dirancang untuk maksud tersebut. Bila tudung asap digunakan pada saat yang sama dengan alat lain yang juga menggunakan gas atau bahan bakar lainnya, harus terdapat ventilasi yang cukup dalam ruangan tersebut. Saat tudung asap digunakan, di atas tungku gas yang menyala harus selalu terdapat panci atau kuali. Selalu matikan tungku gas sebelum panci atau kuali diangkat. Hindarkan tungku gas menyala tanpa ditutup alat memasak karena risiko kebakaran. (Gambar 2) Sambungan kelistrikan Periksalah untuk memastikan voltase jaringan listrik sesuai dengan voltase pada label data di dalam tudung asap. Pastikan instalasi telah sesuai dengan standar otoritas bangunan, gas, dan kelistrikan setempat. Sebelum disambungkan ke jaringan listrik, pastikan voltase jaringan listrik sesuai dengan voltase pada label alat di dalam tudung asap. Bila kabel listrik rusak, kabel hanya boleh diganti oleh Electrolux, agen servisnya, atau orang yang berkualifikasi serupa untuk menghindari bahaya. Peringatan mengenai keselamatan - Bagi instalatir Saat memasang tudung asap, pastikan untuk mematuhi jarak minimum dan maksimum dari alas tudung asap ke permukaan tungku (sesuai tabel di halaman 6). Instalasi saluran gas asap: Aturan-aturan berikut harus diikuti dengan ketat untuk mendapatkan tarikan udara yang optimal. ● Jagalah agar saluran gas asap berukuran pendek dan lurus ● Jangan mengurangi ukuran saluran atau menghalangi aliran dalam saluran gas asap. ● Jagalah agar belokan pada saluran gas asap tetap minimum. ● Saat menggunakan saluran fleksibel, selalu pasang saluran dengan selang heliksnya terpasang erat untuk meminimalkan rugi tekanan. ● Tidak terpenuhinya petunjuk dasar ini akan sangat mengurangi kinerja dan meningkatkan tingkat kebisingan tudung asap. Gas buang tidak boleh dibuang ke lubang di dinding, kecuali lubang tersebut memang dirancang untuk maksud tersebut. Gas buang dari tudung asap tidak boleh dibuang ke saluran gas asap panas lain yang mungkin membawa produk pembakaran dari sumber-sumber lainnya. CATATAN: Beberapa instalasi mungkin memerlukan tutup lubang buang teleskopik dipotong sesuai panjang yang diperlukan. Potonglah dengan gunting plat atau gergaji besi bermata halus yang tajam, dengan berhati-hati agar tidak menekuk atau menimbulkan lekukan pada tutup saluran buang. 2829 DESKRIPSI PRODUK DIMENSI EFC635SAR EFC935SAR EFC936GAR 8.d 8.d 11 12 12 11 MAX. 990 13 13 KOMPONEN Referensi Jumlah Komponen tudung asap 1 1 buah Badan tudung asap, lengkap dengan: kontrol, lampu, kipas. 2 1 set Bagian Tutup Saluran Gas Asap 2.1 1 buah Selubung Dalam Saluran Gas Asap 2.2 1 buah Selubung Luar Saluran Gas Asap 3 1 buah Saluran Transisi Gas Aluminium 4 1 buah Penyaring karbon (opsional) 5.1 1 buah Braket Dudukan Tutup Saluran Gas Asap 5.2 1 buah Braket Dudukan Tudung Asap 6 1 buah Katup (Sirip) Penutup 7 2 / 3 buah Penyaring kasa aluminium 8.a 7 buah Sekrup Pengunci (ST 5 x 50 mm) 8.b 2 buah Sekrup Braket Dudukan Tutup Saluran Gas Asap (M4 x 10 mm) 8.c 3 buah Sekrup Pengunci Bagian Bawah Tutup Saluran Gas Asap (ST4 x 10 mm) 8.d 4 buah Baut T- sirkulasi 9 7 buah Selongsong Sekrup untuk Dinding 10 2 buah Cincin Pengunci Saluran 11 1 set Cabang T Resirkulasi 12 2 buah Busa / Spon T 13 1 buah Buku Petunjuk MAX. 1055 30 31 INSTALASI TUDUNG ASAP PERINGATAN! Lihat bab "Informasi mengenai keselamatan". SEBELUM MEMULAI INSTALASI Sebelum memasang tudung asap, catatlah informasi di bawah ini dari label tudung asap. Label tersebut terdapat di bawah badan tudung asap. Model _____________________________________________ PNC ______________________________________________ Nomor seri _________________________________________ 1. Dengan menggunakan waterpas, buat tanda satu garis pusat vertikal di dinding tempat tudung asap akan ditempatkan CATATAN: Jarak minimum dan maksimum dari sisi bawah tudung asap hingga kompor haruslah antara 650 mm* dan 800 mm. * Bila buku petunjuk kompor menetapkan jarak yang lebih besar dari minimum di atas, maka petunjuk dari kompor merupakan tinggi minimum untuk instalasi. 2. Tandailah lokasi di dinding untuk braket dudukan tutup saluran gas asap dan titik posisi dudukan tudung asap dari ujung atas tudung asap yang menjadi titik acuan (Gambar 6). INSTALASI TUDUNG ASAP (LANJUTAN) 3. Pasanglah braket dudukan tutup dan braket dudukan dinding untuk tudung asap dengan sekrup pada dinding sebagaimana ditandai (Gambar 7).Pasang cabang T untuk resirkulasi bersama braket tutup saluran gas asap bila menggunakan mode resirkulasi (Gambar 9). Tergantung pada mode instalasi /pengaliran gas yang diinginkan, ikuti langkah 5a atau 5b di bawah ini. 5a. Mode resirkulasi (Gambar 9). Menggunakan garis tengah tersebut, pasang cabang T resirkulasi dan braket dudukan cerobong pada dinding. Pasang pipa fleksibel antara cabang T dan pipa transisi saluran gas asap. Gunakan cincin pengunci untuk mengunci pipa fleksibel ke cabang T dan saluran transisi (Gambar 11). CATATAN: Saat dipasang dalam mode resirkulasi, dianjurkan untuk menggunakan suatu penyaring karbon untuk mencegah bau masuk kembali ke dalam ruangan. M a x . 10 55m (E FC 936G A R) M a x . 1060m m (E FC 635 /9 35S A R) Titik-titik dudukan tudung asap 4. Lepaskan lapisan plastik pelindung, bila ada, dari badan tudung asap dan gantungkan braket dinding. 5b. Mode saluran buang (Gambar 10). Pasanglah pipa fleksibel pada saluran transisi (Gambar 10). Gunakan cincin pengunci untuk mengunci saluran fleksibel pada saluran transisi. CATATAN: Untuk memastikan kinerja tudung asap yang optimal, dianjurkan menggunakan saluran buang yang berbahan kaku. Penggunaan belokan pada saluran buang hendaknya dihindari. Semua saluran buang harus tahan api. sepon 32 33 INSTALASI TUDUNG ASAP (LANJUTAN) 6. Sambungan kelistrikan ● Pemasangan kabel listrik tudung asap hanya boleh dilakukan oleh orang yang berkualifikasi sesuai semua aturan dan standar kelistrikan. Matikanlah aliran listrik pada jaringan sebelum menyambungkan kabel ke tudung asap. ● Bila kabel listrik rusak, kabel hanya boleh diganti oleh Electrolux, agennya, atau orang yang berkualifikasi serupa untuk menghindari risiko. ● Jangan menggunakan steker atau kabel tambahan selain yang disertakan bersama tudung asap. ● Tudung asap ini harus diardekan. Jangan melepaskan pin arde steker. 7. Instalasi tutup saluran gas asap teleskopik Pisahkan tutup saluran gas asap. Dengan hati-hati satukan kembali tutup bagian atas dan bawah saluran gas asap dengan menyelipkan tutup saluran bagian dalam pada bagian luar. Kunci tutup luar saluran gas asap menggunakan sekrup (Gambar 12). Dengan hati-hati turunkan tutup saluran gas asap bagian atas dan bawah yang telah disatukan ke atas badan tudung asap. Kunci tutup atas saluran gas asap pada braket dudukan di dinding menggunakan sekrup-sekrup yang tersedia. Pastikan bagian atas telah diulur sesuai keperluan. CATATAN: Dengan hati-hati lepaskan lapisan plastik pelindung, bila ada, dari tutup saluran gas asap. Secara khusus, berhati-hatilah saat melepaskan lapisan plastik pelindung dari bagian label nama. Tudung asap Electrolux anda siap untuk digunakan. PENGGUNAAN TUDUNG ASAP Mode siaga Saat menyambungkan tudung asap ke catu daya listrik untuk pertama kalinya atau setelah aliran listrik menyala kembali setelah padam, semua simbol pada panel kontrol akan menyala dari kiri ke kanan dan suatu nada "bip" akan terdengar satu kali. Setelah itu, panel kontrol akan masuk ke mode siaga dan tudung akan akan siap untuk digunakan. Menyalakan tudung asap Saat tudung asap berada dalam mode siaga, pengguna dapat menekan tombol atau untuk menyalakan kipas atau lampu secara terpisah. Tingkat standar dari pabrik adalah 2, setelah itu, tudung asap mengingat setelan yang digunakan terakhir dan akan dimulai pada tingkat tersebut saat pengguna menekan tombol kipas atau lampu.. Kipas - pilihlah kecepatan yang sesuai dengan kondisi memasak. - motor kipas menyala /padam 1 - menggoreng /merebus ringan 2 - menggoreng /memasak dengan wajan /merebus berat 3 - memasak dengan gril, menggoreng intensif dan memasak menggunakan wajan la- mpu 34 35 PERAWATAN DAN PEMBERSIHAN PERHATIAN! ● Sebelum melaksanakan perawatan atau pembersihan, aliran listrik ke tudung asap harus diputuskan. Pastikan aliran listrik ke tudung asap sudah diputuskan pada stopkontak dan stekernya telah dicabut. ● Permukaan luar tudung asap ini mudah tergores dan terkikis, jadi harap ikuti petunjuk pembersihan untuk memastikan hasil terbaik dapat dicapai tanpa kerusakan. ● Petunjuk-petunjuk ini harus diikuti untuk menghindari risiko kebakaran. Permukaan Baja Tahan Karat Bersihkan permukaan baja tahan karat menggunakan produk pembersih non-abrasif yang khusus untuk pemakaian pada baja tahan karat. Untuk memastikan hasil terbaik, gunakan juga tekanan yang merata dan ikuti alur permukaan baja tahan karat. Penggunaan lap yang lembut mengurangi risiko tergores. Bila lap tersebut basah, pastikan untuk menggunakan lap lembut yang kering untuk menyeka permukaan sekali lagi untuk mengurangi risiko munculnya karat pada permukaan. Permukaan panel kontrol Panel kontrol dapat dibersihkan menggunakan air sabun hangat. Pastikan lap telah diperas dengan tuntas sebelum membersihkan panel kontrol. Gunakan lap lembut kering untuk menyingkirkan sisa air yang tertinggal setelah pembersihan. Melepaskan penyaring lemak dari logam Tekan penyaring lemak ke sisi kiri tudung asap kemudian tarik ke bawah. Pencucian manual dengan tangan Penyaring kasa dapat dibersihkan dengan tangan menggunakan air sabun hangat. Rendam dalam air hangat dan sedikit sabun cuci. Untuk noda membandel gunakan sikat nilon halus untuk membantu menyingkirkan noda-noda tersebut. Setelah pembersihan pastikan penyaring-penyaring telah benar-benar kering sebelum dipasang kembali. Pencucian komponen dengan mesin pencuci piring Tempatkan penyaring lemak dalam mesin cuci piring. Pilihlah program pencucian yang paling kuat dan temperatur tertinggi, sekurang-kurangnya 65°C. Ulangi proses tersebut. Pasang kembali penyaring-penyaring lemak setelah kering. Dengan mencuci penyaring lemak dari logam dalam mesin cuci piring, dapat terjadi sedikit perubahan warna pada penyaring, namun hal ini tidak berpengaruh pada kinerjanya. Penggantian lampu Lampu-lampu yang digunakan adalah lampu LED tahan lama yang tidak memerlukan penggantian. Bila ada masalah dengan lampu, harap hubungi bagian Servis. Rincian kontak servis ditunjukkan di halaman 36. Penyaring arang ● Penyaring arang (karbon) hendaknya hanya digunakan bila anda ingin menggunakan tudung asap dalam fungsi resirkulasi. ● Penyaring ini tidak dapat dibersihkan atau digunakan kembali dan sebagai aturan umum, penyaring karbon aktif harus diganti setiap empat bulan. Untuk memasang penyaring, kunci hingga terdengar suara klik tanda terkunci. Tarik keluar masing-masing pengait, miringkan dan lepaskan penyaring. ● Selalu tentukan nomor kode dan nomor seri tudung asap saat memesan penyaring pengganti. Informasi ini ditunjukkan pada label pendaftaran yang terdapat di sisi dalam unit ini. ● Penyaring-penyaring arang (karbon) pengganti dapat dipesan dari pusat suku cadang Electrolux di tempat anda, rincian kontak ditunjukkan di halaman 36. PENELUSURAN MASALAH Masalah Penyelesaian Tudung asap tidak dapat menyala Pastikan tudung asap telah terhubung ke aliran listrik. Pastikan salah satu kecepatan kipas telah dipilih. Tudung asap tidak bekerja. Pastikan kecepatan kipas telah disetel cukup tinggi untuk pekerjaan tersebut. Penyaring-penyaring lemak dalam keadaan bersih. Dapur memiliki ventilasi yang baik agar udara segar dapat masuk. Bila disetel untuk resirkulasi, pastikan penyaring arang masih efektif. Bila disetel untuk ekstraksi, pastikan saluran dan lubang aliran udara tidak tersumbat. Jangan mengoperasikan kompor tanpa ada panci /kuali. Jangan menyalakan api besar di bawah tatakan kompor. Tudung asap mati saat beroperasi. Perangkat pengaman pemotong arus telah aktif - matikan kompor dan tunggulah hingga tudung asap ini kembali ke pengaturan awal. Bila tudung asap dipasang lebih rendah dari ketinggian yang ditetapkan dalam petunjuk-petunjuk instalasi, motor akan sering mati yang akan merusak tudung asap. Bila anda telah menuntaskan semua pemeriksaan di atas namun masih mengalami kesulitan, harap hubungi Pusat Servis Electrolux setempat. CATATAN: Produk ini dilengkapi dengan perangkat pengaman pemotong arus. ● Bila tudung asap dipasang terlalu dekat dengan tatakan kompor, memasak dengan api besar, mengoperasikan kompor tanpa ada alat memasak dan penyaring yang tersumbat dapat mengaktifkan perangkat pengaman pemotong arus. Bila tudung asap berhenti selama operasi, perbaiki masalahnya dan tunggulah hingga perangkat pengaman pemotong arus kembali ke posisi awal, kemudian tudung asap akan berfungsi sebagaimana mestinya. ● Jangan mengoperasikan kompor tanpa ada panci /kuali. ● Jangan menyalakan api besar di bawah tatakan kompor. 36 37 PUSAT LAYANAN KONSUMEN Inovator Desain yang Penuh Perhitungan Thailand Telepon Pusat Layanan: (+66 2) 725 9000 Electrolux Thailand Co.,Ltd. Electrolux Building 14th Floor 1910 New Petchburi Road, Bangkapi.Huay Kwang, Bangkok 10310 Telepon Kantor: (+66 2) 7259100 Faks Kantor: (+66 2) 7259299 Email: customercarethai@electrolux.com Singapore CONSUMER CARE HOTLINE : (+65) 6727 3699 Electrolux S.E.A. Pte Ltd. 1 Fusionopolis Place, #07-10 Galaxis, West Lobby Singapore 138522. Office Fax : (+65) 67273611 Email : customer-care.sin@electrolux.com Indonesia Tel: (+62 21) 522 7100 PT. Electrolux Indonesia Gedung Plaza Kuningan Menara Utara 2nd Floor, Suite 201, Jl. HR Rasuna Said kav C11 -14, Karet Setiabudi Jakarta Selatan 12940 Telepon Kantor: (+62 21) 522 7099 Faks Kantor: (+62 21) 522 7097 Email: customercare@electrolux.co.id Philippines Telepon Bebas Biaya Domestik : 1-800-10-845-care 2273 Customer Care Hotline : (+63 2) 845 care 2273 Electrolux Philippines, Inc. 10th Floor. W5th Avenue Building 5th Avenue Comer 32 nd Street Bonifacio Global City, Taguig Philippines 1634 Telepon: +63 2 737- 4756 Website: www.electrolux.com.ph Email: wecare@electrolux.com Vietnam Telepon Bebas Biaya Domestik : 1800-58-88-99 Tel: (+84 8) 3910 5465 Electrolux Vietnam Ltd. Floor 9th, A&B Tower 76 Le Lai Street - Ben Thanh Ward - District 1 Ho Chi Minh City, Vietnam Telepon Kantor: (+84 8) 3910 5465 Faks Kantor : (+84 8) 3910 5470 Email: vncare@electrolux.com Malaysia Domestic Toll Free: 1300-88-11-22 Electrolux Home Appliances Sdn. Bhd. Corporate Office Address: 7th Floor, Tower 2, Jaya 33, No. 3 Jalan Semangat, Seksyen 13, 4610 Petaling Jaya, Selangor. Corporate Office Tel: (+60 3) 7843 5999 Corporate Office Fax: (+60 3) 7955 5511 Consumer Care Center Address: Lot C6, No. 28, Hongkong Telepon: (+852) 8203 0298 Dah Chong Hong, Ltd. - Service Centre 8/F., Yee Lim Godown Block C 2-20 Kwai Lok Street, Kwai Chung, N.T. Hong Kong Jalan 15/22, Taman Perindustrian Tiong Nam, 40200 Shah Alam, Selangor Consumer Care Center Tel:(+60 3) 5525 0800 Consumer Care Center Fax:(+60 3) 5524 2521 Email: malaysia.customercare@electrolux.com Ingatkah anda saat terakhir anda membuka suatu hadiah yang menyebabkan anda berkata," Oh! Bagaimana anda tahu? Memang ini yang saya inginkan!" Perasaan seperti itulah yang dicari oleh kami di Electrolux untuk dibangkitkan pada setiap orang yang memilih atau menggunakan salah satu produk kami. Kami mendedikasikan waktu, pengetahuan, dan sejumlah besar pemikiran untuk mengantisipasi dan menciptakan jenis peralatan yang benar-benar diperlukan dan diinginkan para pelanggan kami. Kepedulian penuh pemikiran seperti ini berarti berinovasi dengan wawasan. Bukan desain untuk sekadar desain, namun desain untuk kepentingan pengguna. Bagi kami, desain penuh pemikiran berarti membuat alat lebih mudah digunakan bagi kami dan tugas-tugas lebih menyenangkan untuk dilaksanakan, membebaskan para konsumen kami untuk merasakan kemewahan puncak abad 21, rasa tenteram. Tujuan kami adalah agar rasa tenteram ini makin tersedia bagi lebih banyak orang di berbagai kegiatan hidupnya, di seluruh dunia. Jadi saat kami mengatakan kami memikirkan anda, itulah yang kami maksud. Janji "Thinking of you" dari Electrolux lebih dari sekadar memenuhi kebutuhan pelanggan kami saat ini. Janji tersebut juga berarti kami berkomitmen menjadikan peralatan lebih aman bagi lingkungan - saat ini dan di masa mendatang. Electrolux. Thinking of you. 38 39 WE'RE THINKING OF YOU 2:+"9 Ċ5E!8!;D&?L5 /:)#-5 (9* 5"&+8 @ =L ĉ:!D-?5 G Ċ$-< (9 č5 5=D- F +-9 č 39 Ċ5E!8!;D&?L5 /:)#-5 (9* Aĉ)?5 "9"!=ME!8!;/< = :+G Ċ :! =LD3):82)2;3+9"D +?L5 A /9! :+ ĉ5+8""H' D ĉ: 9" ĉ:!H ĊD-?5 $-< (9 č =L)=#+82" :+ č E-8!/9 ++) +8 9")?55: =&): /ĉ: 0/++1 &+Ċ5) :+55 E""5*ĉ: : -: E-8)=2H -č >L D#đ! :+55 E"" =L < ;!> > $AĊ"+
No comments:
Post a Comment